Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deportees (Things Change remix)
Deportierte (Things Change Remix)
Yes,
well,
tek
dis
from
Gargamel
Ja
nun,
nimm
dit
von
Gargamel
Uddawise
known
as
Buju
Auch
bekannt
als
Buju
Anytime
yuh
go
foreign
neva
yuh?
Jedes
Mal,
wenn
du
ins
Ausland
gehst,
tust
du
nie
was?
(Don't
trust
t'ings
behind
yuh?)
(Traust
dem
Zeug
hinter
dir
nicht?)
'Ca
wicked
t'ings
will
tek
yuh
Denn
böse
Sachen
holen
dich
ein
Watch
mi
nuh
Pass
bloß
auf
T'ings
change,
now
unno
see
sey
life
hard
Dinge
ändern
sich,
jetzt
seht
ihr,
dass
das
Leben
hart
ist
Yuh
neva
used
to
spen'
no
money
come
a
yard
Früher
hast
du
nie
Geld
ausgegeben
in
der
Heimat
Yuh
wretch
you,
yuh
spen'
di
whole
a
it
abroad
Du
Wicht,
du
hast
alles
im
Ausland
verjubelt
Squander
yuh
money
now
yuh
livin'
like
dog
Verschwendest
dein
Geld,
jetzt
lebst
du
wie
ein
Hund
Boy
get
deport
come
dung
inna
one
pants
Junge,
abgeschoben,
kommt
runter
mit
nur
'ner
Hose
Bruk
an'
have
no
money
but
mi
nuh
response
Pleite
und
ohne
Geld,
aber
ich
bin
nicht
schuld
No
abiding
city,
wan
pressure
fi
mi
ranch
Keine
bleibende
Stadt,
Riesendruck
auf
mein
Anwesen
An'
when
'im
dey
a
foreign
'im
did
important
Und
als
er
im
Ausland
war,
war
er
wichtig
But
'im
neva
did
a
look
back,
neva
did
a
glance
Aber
er
hat
nie
zurückgeblickt,
nie
'nen
Blick
geworfen
Neva
know
'im
would
a
tumble
ova
like
an
avalanche
Wusste
nie,
dass
er
stürzen
würde
wie
eine
Lawine
Mama
dung
inna
di
hole,
an'
'im
don't
buy
her
a
lamp
Mama
sitzt
im
Loch,
und
er
kauft
ihr
keine
Lampe
Not
a
line,
not
a
letter,
nor
a
fifty
cent
stamp
Keine
Zeile,
kein
Brief,
nich
mal
'ne
50-Cent-Briefmarke
Him
father
want
a
shoes
an'
cannot
go
to
Sein
Vater
will
Schuhe
und
kann
keine
kaufen
When
mi
hear
di
bwoy
get,
yuh
know
mi
Als
ich
hörte,
dass
der
Typ
erwischt
wurde,
weißt
du
Send
'im
back
Schickt
ihn
zurück
Uncle
Sam,
'cause
'im
deh
dey
an'
a
wrong
Onkel
Sam,
weil
er
da
ist
und
Unrecht
tut
One
drop
inna
di
snow
from
about
seventy-nine
Ein
Tropfen
im
Schnee
seit
ungefähr
neunundsiebzig
Neva
get
di
chance
cause
it
wasn't
my
time
Hab
die
Chance
nie
bekommen,
denn
es
war
nicht
meine
Zeit
An'
mi
hear
yuh
dey
a
foreign
an'
commit
di
most
crime
Und
ich
hör,
du
bist
im
Ausland
und
begehst
die
meisten
Verbrechen
An'
mek
a
bag
a
money
when
mi
couldn't
mek
a
dime
Und
hast
'nen
Haufen
Geld
gemacht,
als
ich
keinen
Cent
machen
konnte
Memba
one
time
gon
how
yuh
used
to
brag
Erinnere
dich,
wie
du
mal
geprahlt
hast
Benz
an'
Lexus
a
wey
yuh
did
have
Benz
und
Lexus,
die
du
hattest
Clarks
and
Bally
whey
yuh
got
in
a
bag
Clarks
und
Ballys,
die
du
in
'ner
Tasche
hattest
Clothes
a
yuh
no
wear
still
have
on
nametag
Klamotten,
die
du
nie
trugst,
noch
mit
Preisschild
dran
Now
yuh
crash
up,
now
yuh
mash
up
Jetzt
bist
du
abgestürzt,
jetzt
bist
du
ruiniert
Yuh
neva
did
a
plan
Du
hast
nie
geplant
Yuh
neva
bid
a
check
fi
lay
a
foundation
Du
hast
nie
nachgesehen,
um
ein
Fundament
zu
legen
Back
together
again,
mi
baby
fren'
Zurück
zusammen
wieder,
mein
Schatz
Dust
off
yuh
clothes,
an'
start
from
scratch
again
Klopf
deine
Kleider
ab
und
fang
neu
an
Back
together
again,
mi
baby
fren'
Zurück
zusammen
wieder,
mein
Schatz
Dust
off
yuh
clothes,
an'
start,
nuh
true
Klopf
deine
Kleider
ab
und
fang
an,
nicht
wahr
Caught
up
in
di
world
of
di
rich
and
di
famous
Verfangen
in
der
Welt
der
Reichen
und
Berühmten
Golden
livity
it
haffe
luxurious
Goldener
Lifestyle
muss
luxuriös
sein
Have
all
di
girls
in
di
world
in
a
surplus
Hast
alle
Mädchen
der
Welt
im
Überfluss
Massage
yuh
shoulder,
bump
some
a
bust
Massiere
deine
Schulter,
stoß
an
etwas
Busen
Request
yuh
coffee
an'
she
pour
it
from
a
thermos
Bestellst
Kaffee
und
sie
schenkt
ihn
aus
'ner
Thermos
ein
Cool
an'
kick
back
an'
just
a
watch
delirious
Cool
dich
ab
und
sieh
nur
zu,
oh
wie
irre
Now
yuh
sorry,
yuh
neva
Jetzt
bereust
du
es,
du
hast
nie...
Di
almighty
one
in
yuh
days
of
splendor
An
den
Allmächtigen
in
deinen
Tagen
der
Pracht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dave Kelly, Von Wayne S. Charles, Mark Anthony Myrie, Donovan Germain
Attention! Feel free to leave feedback.