Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby,
I'm
not
crazy
at
all
Schatz,
ich
bin
überhaupt
nicht
verrückt
When
she
walked
out
my
life
(out
of
my
life)
Als
sie
mein
Leben
verließ
(mein
Leben
verließ)
Hurt
so
much,
I
nearly
lose
my
mind,
wo-yo
Es
tat
so
weh,
ich
verlor
fast
meinen
Verstand,
wo-yo
How
could
love
be
so
unkind?
(Be
so
unkind)
Wie
konnte
Liebe
so
grausam
sein?
(So
grausam
sein)
Was
all
that
we
share
a
big
waste
of
time?
Wo-yo
War
alles,
was
wir
teilten,
reine
Zeitverschwendung?
Wo-yo
All
these
memories
still
reign
supreme
Diese
Erinnerungen
herrschen
immer
noch
vor
We
were
so
close,
nothing
came
between
Wir
waren
so
nah,
nichts
kam
dazwischen
I
saw
your
face
but
it
was
just
dream
Ich
sah
dein
Gesicht,
doch
es
war
nur
ein
Traum
Still
can't
figure
out
what
it
all
mean
Kapiere
noch
immer
nicht,
was
das
bedeutet
Some
relations
are
not
what
it
seem
Manche
Beziehungen
sind
nicht,
was
sie
scheinen
Love
did
bubble,
now
lost
it
steam
Liebe
sprudelte,
nun
verpufft
ihr
Dampf
Lust
or
passion,
what
does
it
all
mean?
Lust
oder
Leidenschaft,
wozu
soll
das
führen?
Is
there
any
chance
this
love
can
redeem?
Kann
sich
diese
Liebe
noch
jemals
erholen?
When
she
walked
out
my
life
(out
of
my
life)
Als
sie
mein
Leben
verließ
(mein
Leben
verließ)
Hurt
so
much,
I
nearly
lose
my
mind
Es
tat
so
weh,
ich
verlor
fast
meinen
Verstand
How
could
love
be
so
unkind?
(Be
so
unkind)
Wie
konnte
Liebe
so
grausam
sein?
(So
grausam
sein)
Was
all
that
we
share
a
big
waste
of
time?
Oh,
girl
War
alles,
was
wir
teilten,
reine
Zeitverschwendung?
Ah,
Mädchen
Really
nobody
don't
know,
when
the
going
was
slow
Niemand
wusste
wirklich,
in
schwierigen
Zeiten
When
we
sell
what
we
have
and
eat
what
we
grow
Wenn
wir
verkauften,
was
wir
hatten,
aßen
unser
Erzeugtes
When
it
was
just
you
and
I
in
the
same
boat
a-row
Als
nur
wir
beide
im
gleichen
Boot
ruderten
How
come
you
want
to
diss
me
when
things
get
slow?
Wieso
beleidigst
du
mich,
wenn
es
hart
wird?
I
could
never
change
you,
no
other
way
Konnte
dich
nie
ändern,
gab
keinen
anderen
Weg
Me
and
you
together,
going
all
the
way
Du
und
ich
zusammen,
wir
ziehen
bis
ans
Ende
Love
at
first
sight,
missing
from
the
first
day
Liebe
auf
den
ersten
Blick,
vermisst
seit
Tag
eins
Ramp
with
me
ruff,
give
me
your
childish
play
Tob
mit
mir
wild,
gib
dein
verspieltes
Selbst
Put
on
something
sexy,
babe,
clean
and
sway
Zieh
was
Verlockendes
an,
Babe,
geschmeidig
wiegend
Blunt
one
up
your
sofa,
me
forget
the
ashtray
Roll
einen
Blunt
auf
dem
Sofa,
Aschebecher
vergessend
I'll
be
your
weatherman,
your
forecast
today
Bin
dein
Wetterbericht,
deine
Vorhersage
heut
Wet,
sunshine,
not
cloudy
Nass,
sonnig,
wolkenfrei
When
she
walked
out
my
life
(out
of
my
life)
Als
sie
mein
Leben
verließ
(mein
Leben
verließ)
Hurt
so
much,
I
nearly
lose
my
mind,
wo-yo
Es
tat
so
weh,
ich
verlor
fast
meinen
Verstand,
wo-yo
How
could
love
be
so
unkind?
(Be
so
unkind)
Wie
konnte
Liebe
so
grausam
sein?
(So
grausam
sein)
Was
all
that
we
share
a
big
waste
of
time?
Oh,
girl
War
alles,
was
wir
teilten,
reine
Zeitverschwendung?
Ah,
Mädchen
All
these
memories
still
reign
supreme
Diese
Erinnerungen
herrschen
immer
noch
vor
We
were
so
close,
nothing
came
between
Wir
waren
so
nah,
nichts
kam
dazwischen
I
saw
your
face
but
it
was
just
dream
Ich
sah
dein
Gesicht,
doch
es
war
nur
ein
Traum
Still
can't
figure
out
what
it
all
mean
Kapiere
noch
immer
nicht,
was
das
bedeutet
Some
relations
are
not
what
it
seem
Manche
Beziehungen
sind
nicht,
was
sie
scheinen
Love
did
bubble,
now
lost
it
steam
Liebe
sprudelte,
nun
verpufft
ihr
Dampf
Lust
or
passion,
what
does
it
all
mean?
Lust
oder
Leidenschaft,
wozu
soll
das
führen?
Is
there
any
chance
this
love
can
redeem?
Kann
sich
diese
Liebe
noch
jemals
erholen?
How
could
you
walk
out
my
life?
(Out
of
my
life)
Wie
konntest
du
nur
mein
Leben
verlassen?
(Mein
Leben
verlassen)
Hurt
so
much,
I
nearly
lose
my
mind,
wo-yo
Es
tat
so
weh,
ich
verlor
fast
meinen
Verstand,
wo-yo
How
could
love
be
so
unkind?
(Be
so
unkind)
Wie
konnte
Liebe
so
grausam
sein?
(So
grausam
sein)
Was
all
that
we
share
a
big
waste
of
time?
War
alles,
was
wir
teilten,
reine
Zeitverschwendung?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Anthony Myrie, Roger Ford Mitchell, Jermaine Reid
Attention! Feel free to leave feedback.