Buka feat. Bisz - Piaski klepsydr - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Buka feat. Bisz - Piaski klepsydr




.I tylko morza fale odpływają coraz dalej
только морские волны уплывают все дальше и дальше
A w Tobie pożar stale, palę mój talent
А в тебе огонь постоянно, Я горю своим талантом
Może na domiar. (ciii) - tak doskonale
Может быть, в довершение всего. (ТСС) - так прекрасно
Nie ma miłości ni wątpliwości wcale
Нет ни любви, ни сомнений.
I zależności, bo pościg ustaje
И зависимости, потому что погоня прекращается
Z prochu do kości, odnośniki szaleństw
От праха до костей,
Kiedy ośle i kim być wiesz ciągle udajesz
Когда осел и кем быть ты знаешь ты продолжаешь притворяться
Gdy ci los ciągnie cyngiel, niknie płomień zapałek
Когда судьба тянется к тебе, пламя спичек угасает.
Zwykle chłonę to w szale, jednak dziś nie tknę
Обычно я поглощаю это в безумии, но сегодня я не трогаю
Przymknę oko dojrzale, potem w okno wetknę
Закрою глаза, потом в окно воткну.
Aby moknąć w piekle, chłonąć motłoch wściekle
Чтобы промокнуть в аду, поглотить толпу яростно
By się ocknąć wreszcie i napomknąć to wierszem
Чтобы очнуться наконец и вспомнить это стихом
Gdy fosfor mi depcze, przez wyniosłość serce
Когда фосфор топчет мое сердце,
Nim wyłączą go wreszcie i oślepnę...
Прежде чем он выключит его, я ослепну...
Tak bardzo prosto odpłynąć w bezkres
Так просто уплыть в бесконечность
Czemu nie chce iść prostą linią po szczęście
Почему он не хочет идти по прямой линии за счастьем
Nie chcę, cierpieć więcej, wiesz więcej łez nie chcę
Я не хочу больше страдать, ты знаешь больше слез я не хочу
Serce też - bierzcie i jedzcie je!
Сердце тоже-берите и ешьте!
To tylko chwile rozdrapane przez dreszcze, gdzieś
Просто мгновения, раздираемые ознобом, где-то
Tylko tyle nie udźwigną ich mięśnie
Только их мускулы не выдержат.
Chcesz? - oddam na chwilę Ci me wnętrze
Хотите? - я отдам тебе мое внутреннее пространство на минуту.
Abyś poczuł sztylet wbity w poczet nieszczęść
Чтобы ты почувствовал, как кинжал вонзился в рану несчастья.
Gdzie brocząc w mogile szaleństwem
Где бродит в могиле безумием
Sens zboczył na chwilę, by runąć następnie...
Смысл отклонился на мгновение, чтобы сорваться с места...
A fale dalej w balet mętne,
А волны дальше в балет мутные,
Nikną jak domek dla lalek namalowane we mgle
Они исчезают, как кукольный домик, нарисованный в тумане
Miliony baniek ich pęknięć
Миллионы пузырьков их трещин
Obojętne dla fali zanim stanie się tętnem
Безразлично к волне, прежде чем она станет пульсацией
I piorunami bijąc wściekle
И молниями яростно бил
Zniszczy to co między nami przeszłość więdnie
Он уничтожит то, что у нас осталось в прошлом.
By w oddali nucić szeptem, za nami
Чтобы издали напевать шепотом, за нами
Tętent wokali podkuwany talentem
Вокальный пульс, подкованный талантом
Wbrew orszakom stali, tsunami na przeciw
Против свиты стали, цунами против
Sztormami gnani tyrani oręży
Грозами гнали тиранов
To my, ci sami od lat przymierzy
Это мы, те самые годы заветов
Nie zdławi nas zawiść czy grad moździerzy
Нас не задушит зависть или Град минометов
By zabić i ranić i zazdrości szerzyć slogany
Убивать и ранить и ревновать распространять лозунги
I z radością kamień wymierzyć w twarz
И с радостью камень в лицо
Ci sami, choć blakną portrety
Те же, хоть и выцветшие портреты
I blask wymazały nam lata, niestety
И блеск стер нам годы, увы
A na cyferblatach debata i szepty
А на цифрах дебаты и шепот
Na palcach Ci sen podpowiada piosenki
На пальцах вам сон подсказывает песни
Niepojęta strata postradać te dźwięki
Немыслимая потеря потерять из виду эти звуки
Gdy skończy się baśń i happy endy
Когда закончится сказка и счастливый конец
Ostatni raz daj mi skraść księżyc
Последний раз дай мне украсть Луну
Nim zburzy go brzask i zgnębi błękit
До того, как его снесет Заря и погубит синева
Układać z gwiazd obrazki, pamiętnik
Складывать из звезд картинки, дневник
Nim skończy się czas i piaski klepsydr...
До того, как закончится время и Пески песочных часов...
Czuję ciśnienie, a moje myślenie
Я чувствую давление, и мое мышление
Skupia się na tym żeby nie zacząć strzelać do ludzi ziomuś
Он сосредоточен на том, чтобы не стрелять в людей.
Myślę, że lepiej stąd wyjdę, nie?
Думаю, мне лучше уйти отсюда, не так ли?
Zanim te krzesła zaczną latać bez widocznego powodu
Прежде чем эти стулья начнут летать без видимой причины
W klepsydrze wbrew logice ciśnie się
В песочных часах вопреки логике
Pod górę przebrana miara straconych dni i nie
В гору замаскированная мера потерянных дней и не
Starczy mi sił by je wstrzymać nim wybije
У меня достаточно сил, чтобы остановить их, прежде чем я выбью их.
Godzina prawdy jak szambo. Czik, czik, brrrech!
Час истины, как выгребная яма. Чик, чик, брррех!
Logiki tu brak dopóki
Логики здесь нет пока
Moje życie jest zbieraniem gówna do kupy
Моя жизнь-это сбор дерьма.
Chcę być kim jestem i nie chce nic więcej
Я хочу быть тем, кто я есть, и я не хочу ничего больше
Lecz mój krzyk rozedrze mi wnętrze nie przestrzeń
Но мой крик разорвет мне нутро не пространство
Biegnę na oślep, lecz coś ciągle wiąże
Я бегу сломя голову, но что-то все еще связывает
Mi ręce i nogi i lecę na mordę
Мне руки и ноги, и я лечу на морду
Goni mnie wskazówka i raczej nie zwolni,
Меня преследует подсказка и вряд ли замедлит ход,
Popychadło wahadła, wieczny czasu niewolnik
Толкатель маятника, вечный раб времени
-BISZ!
-BISZ!






Attention! Feel free to leave feedback.