Bukas Palad Music Ministry - Gandang Sinauna At Sariwa (Batay Sa Confessiones XI:28 Ni San Agustin Ng Hippo) - translation of the lyrics into German




Gandang Sinauna At Sariwa (Batay Sa Confessiones XI:28 Ni San Agustin Ng Hippo)
Uralte und doch neue Schönheit (Nach den Bekenntnissen XI:28 des Heiligen Augustinus von Hippo)
Kay tagal bago Kita minahal
Zu spät habe ich Dich geliebt,
Gandang sinauna at sariwa
Schönheit, so alt und doch so neu.
Tapat Kang nanahan sa 'king kalooban
Treu wohntest Du in meinem Innern,
Ngunit hinahanap pa rin kahit saan
Doch ich suchte Dich noch überall im Außen.
Kay tagal bago Kita minahal
Zu spät habe ich Dich geliebt,
Gandang sinauna at sariwa
Schönheit, so alt und doch so neu.
Ako'y nagpabihag sa likha Mong tanan
Ich ließ mich gefangen nehmen von all Deiner Schöpfung,
Di ko akalaing Ikaw pala'y nilisan
Nicht ahnend, dass ich Dich dabei verließ.
Ako'y tinawagan mula sa katahimikan
Du riefst mich aus der Stille,
Pinukaw Mo ang aking pandinig
Du wecktest mein Gehör.
Biglang luminaw ang awit ng daigdig
Plötzlich wurde klar das Lied der Welt.
Kay tagal bago Kita minahal
Zu spät habe ich Dich geliebt,
Gandang sinauna at sariwa
Schönheit, so alt und doch so neu.
Tapat Kang nanahan sa 'king kalooban
Treu wohntest Du in meinem Innern,
Ngunit hinahanap pa rin kahit saan
Doch ich suchte Dich noch überall im Außen.
Ako'y inilawan mula sa 'king kadiliman
Du erleuchtetest mich aus meiner Dunkelheit,
Minulat Mo aking mga mata
Du öffnetest meine Augen.
Biglang luminaw tanglaw ko sa tuwina
Plötzlich strahlte hell mein Licht für alle Zeit.
Kay tagal bago Kita minahal
Zu spät habe ich Dich geliebt,
Gandang sinauna at sariwa
Schönheit, so alt und doch so neu.
Ako'y nagpabihag sa likha Mong tanan
Ich ließ mich gefangen nehmen von all Deiner Schöpfung,
Di ko akalaing Ikaw pala'y nilisan
Nicht ahnend, dass ich Dich dabei verließ.
Kay tagal bago Kita minahal
Zu spät habe ich Dich geliebt,
Gandang sinauna at sariwa
Schönheit, so alt und doch so neu.
Akong nilikha Mo, uuwi rin sa 'Yo
Ich, von Dir geschaffen, kehre heim zu Dir.
Ako'y papayapa lamang sa pilin Mo
Nur bei Dir komme ich zur Ruh.





Writer(s): Jandi Arboleda, Manuel V Francisco Sj, Norman Agatep, Vic Baltazar Sj


Attention! Feel free to leave feedback.