Lyrics and translation Bula - Armas de Lado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Armas de Lado
Оружие в сторону
Deixa
as
armas
de
lado
Оставь
оружие
в
стороне,
Esqueça
tudo
que
o
passado
fez
de
errado
Забудь
всё
то,
что
прошлое
сделало
неправильно.
O
erro
é
um
pedaço
do
acerto
que
caiu
Ошибка
— это
часть
правильного
решения,
которая
отпала
E
ficou
pra
trás,
não
lembro
mais
И
осталась
позади,
я
больше
не
помню.
O
perdão
traz
o
calor
do
Sol
nos
dias
de
inverno
Прощение
приносит
тепло
солнца
в
зимние
дни.
Mas
nada
vai
mudar
(nada
vai
mudar)
Но
ничто
не
изменит
(ничто
не
изменит)
Nada
vai
mudar
o
que
passou
Ничто
не
изменит
того,
что
прошло.
(E
daí
se
a
gente
é
assim?)
(И
что
с
того,
что
мы
такие?)
(Eu
só
quero
que
você)
(Я
просто
хочу,
чтобы
ты)
Mas
nada
vai
mudar
(nada
vai
mudar)
Но
ничто
не
изменит
(ничто
не
изменит)
Nada
vai
mudar
o
que
passou
Ничто
не
изменит
того,
что
прошло.
(E
daí
se
a
gente
é
assim?)
(И
что
с
того,
что
мы
такие?)
(Eu
só
quero
que
você)
(Я
просто
хочу,
чтобы
ты)
Venha
como
você
é
e
não
como
eu
queria
que
fosse
Приходи
такой,
какая
ты
есть,
а
не
такой,
какой
я
хотел
бы
тебя
видеть.
Independente
do
que
seja
Независимо
от
того,
что
это.
O
perdão
traz
o
calor
do
Sol
nos
dias
de
inverno
Прощение
приносит
тепло
солнца
в
зимние
дни.
É
difícil
de
entender,
mas
eu
prefiro
ser
sincero
Это
трудно
понять,
но
я
предпочитаю
быть
честным.
Fiz
tudo
por
você,
deixei
de
lado
até
o
que
eu
quero
Я
сделал
всё
для
тебя,
отложил
в
сторону
даже
то,
что
я
хочу,
Pra
cumprir
suas
exigências
Чтобы
выполнить
твои
требования.
Mas
nada
vai
mudar
(nada
vai
mudar)
Но
ничто
не
изменит
(ничто
не
изменит)
Nada
vai
mudar
o
que
passou
Ничто
не
изменит
того,
что
прошло.
(E
daí
se
a
gente
é
assim?)
(И
что
с
того,
что
мы
такие?)
(Eu
só
quero
que
você)
(Я
просто
хочу,
чтобы
ты)
Nada
vai
mudar
(nada
vai
mudar)
Ничто
не
изменит
(ничто
не
изменит)
Nada
vai
mudar
o
que
passou
Ничто
не
изменит
того,
что
прошло.
(E
daí
se
a
gente
é
assim?)
(И
что
с
того,
что
мы
такие?)
(Eu
só
quero
que
você)
(Я
просто
хочу,
чтобы
ты)
E
daí
se
a
gente
é
assim?
И
что
с
того,
что
мы
такие?
E
daí
se
a
gente
é
assim?
И
что
с
того,
что
мы
такие?
E
daí
se
a
gente
faz?
И
что
с
того,
что
мы
делаем?
E
daí
se
a
gente
é
assim?
И
что
с
того,
что
мы
такие?
Mas
nada
vai
mudar
(nada
vai
mudar)
Но
ничто
не
изменит
(ничто
не
изменит)
Nada
vai
mudar
o
que
passou
Ничто
не
изменит
того,
что
прошло.
(E
daí
se
a
gente
é
assim?)
(И
что
с
того,
что
мы
такие?)
(Eu
só
quero
que
você)
(Я
просто
хочу,
чтобы
ты)
Nada
vai
mudar
(nada
vai
mudar)
Ничто
не
изменит
(ничто
не
изменит)
Nada
vai
mudar
o
que
passou
Ничто
не
изменит
того,
что
прошло.
(E
daí
se
a
gente
é
assim?)
(И
что
с
того,
что
мы
такие?)
(Eu
só
quero
que
você)
(Я
просто
хочу,
чтобы
ты)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Antonio Valent Britto Junior
Attention! Feel free to leave feedback.