Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diamantes No Céu (A Guerra e a Paz)
Diamanten im Himmel (Krieg und Frieden)
Eu
vou
botar
no
papel
Ich
werde
es
zu
Papier
bringen
Os
diamantes
no
céu
Die
Diamanten
am
Himmel
Eu
vou
botar
no
papel
Ich
werde
es
zu
Papier
bringen
Pra
nós
dois,
pra
depois
Für
uns
beide,
für
später
Em
toda
desordem
existe
um
pouco
de
nós,
eu
sei
In
jeder
Unordnung
gibt
es
ein
bisschen
von
uns,
ich
weiß
O
que
seria
do
dia
se
a
luz
não
apagasse
pra
noite
Was
wäre
der
Tag,
wenn
das
Licht
nicht
für
die
Nacht
erlöschen
würde
Mas
se
a
guerra
e
a
paz
são
dois
lados
da
mesma
moeda
Aber
wenn
Krieg
und
Frieden
zwei
Seiten
derselben
Münze
sind
E
o
amor
e
o
ódio
fossem
dois
irmãos
que
brigaram
Und
wenn
Liebe
und
Hass
zwei
Brüder
wären,
die
sich
gestritten
haben
Amizade,
igualdade
e
união
Freundschaft,
Gleichheit
und
Einheit
Com
a
força
das
coisas
que
vem
do
coração
Mit
der
Kraft
der
Dinge,
die
vom
Herzen
kommen
Amizade,
igualdade
e
união
Freundschaft,
Gleichheit
und
Einheit
Com
a
força
da
conexão
Mit
der
Kraft
der
Verbindung
Eu
vou
botar
no
papel
Ich
werde
es
zu
Papier
bringen
Os
diamantes
no
céu
Die
Diamanten
am
Himmel
Eu
vou
botar
no
papel
Ich
werde
es
zu
Papier
bringen
Pra
nós
dois,
pra
depois
Für
uns
beide,
für
später
Eu
vou
botar
no
papel
Ich
werde
es
zu
Papier
bringen
Os
diamantes
no
céu
Die
Diamanten
am
Himmel
Eu
vou
botar
no
papel
Ich
werde
es
zu
Papier
bringen
Pra
nós
dois,
pra
depois,
depois
Für
uns
beide,
für
später,
später
E
não
espere,
que
o
mundo
um
dia
vá
mudar
Und
erwarte
nicht,
dass
die
Welt
sich
eines
Tages
ändern
wird
Faça
sua
parte,
não
desista
de
lutar
Tu
deinen
Teil,
gib
den
Kampf
nicht
auf
E
não
espere,
que
o
mundo
um
dia
vá
mudar
Und
erwarte
nicht,
dass
die
Welt
sich
eines
Tages
ändern
wird
Faça
sua
parte,
não
desista
de
lutar,
não
Tu
deinen
Teil,
gib
den
Kampf
nicht
auf,
nein
Feios
e
lindos,
pobres
e
ricos
Hässliche
und
Schöne,
Arme
und
Reiche
Certos
e
errados
Richtige
und
Falsche
Os
fortes,
os
fracos
Die
Starken,
die
Schwachen
O
limite
é
o
céu
Der
Himmel
ist
die
Grenze
Eu
vou
botar
no
papel
Ich
werde
es
zu
Papier
bringen
Os
diamantes
no
céu
Die
Diamanten
am
Himmel
Eu
vou
botar
no
papel
Ich
werde
es
zu
Papier
bringen
Pra
nós
dois,
pra
depois
Für
uns
beide,
für
später
Eu
vou
botar
no
papel
Ich
werde
es
zu
Papier
bringen
Os
diamantes
no
céu
Die
Diamanten
am
Himmel
Eu
vou
botar
no
papel
Ich
werde
es
zu
Papier
bringen
Pra
nós
dois,
pra
depois
Für
uns
beide,
für
später
O
verdadeiro
vencedor
é
o
que
vence
a
si
mesmo
Der
wahre
Sieger
ist
der,
der
sich
selbst
besiegt
E
pra
sermos
fortes,
não
podemos
ter
medo
Und
um
stark
zu
sein,
dürfen
wir
keine
Angst
haben
Não
podemos
ter
medo
Wir
dürfen
keine
Angst
haben
O
verdadeiro
vencedor
é
o
que
vence
a
si
mesmo
Der
wahre
Sieger
ist
der,
der
sich
selbst
besiegt
E
pra
sermos
fortes,
não
podemos
ter
medo
Und
um
stark
zu
sein,
dürfen
wir
keine
Angst
haben
Não
podemos
ter
medo
Wir
dürfen
keine
Angst
haben
Eu
vou
botar
no
papel
Ich
werde
es
zu
Papier
bringen
Os
diamantes
no
céu
Die
Diamanten
am
Himmel
Eu
vou
botar
no
papel
Ich
werde
es
zu
Papier
bringen
Pra
nós
dois,
pra
depois
Für
uns
beide,
für
später
Eu
vou
botar
no
papel
Ich
werde
es
zu
Papier
bringen
Os
diamantes
no
céu
Die
Diamanten
am
Himmel
Eu
vou
botar
no
papel
Ich
werde
es
zu
Papier
bringen
Pra
nós
dois,
pra
depois
Für
uns
beide,
für
später
Pra
depois,
pra
nós
dois
Für
später,
für
uns
beide
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.