Bula - Não Estamos Sozinhos (Versão Acústica) - Deluxe Edition - translation of the lyrics into Russian




Não Estamos Sozinhos (Versão Acústica) - Deluxe Edition
Мы не одиноки (Акустическая версия) - Делюкс издание
Somos cores, energias, luzes no espaço
Мы цвета, энергии, огни в космосе,
Vibrações, pensamentos
Вибрации, мысли,
Que fazem contato numa única vibe
Что соединяются в единой волне.
A saudade cresceu como planta, tomou conta do caminho
Тоска разрослась, как растение, заполонила весь путь,
Mas na vida ou na morte
Но в жизни или в смерти
Não estamos sozinhos
Мы не одиноки.
Não estamos sozinhos
Мы не одиноки.
Mas o vento levou os meus melhores amigos
Но ветер унёс моих лучших друзей,
Pesadelo em forma de um desafio
Кошмар в форме испытания.
Mas o inimigo é algo que pode morar dentro de nós
Но враг это то, что может жить внутри нас,
Mas eu mantenho a minha
Но я храню свою веру,
Afasto o mal que me corrói
Отгоняю зло, что разъедает меня.
Da zona norte à zona sul
С севера на юг,
De qualquer lugar, lugar nenhum
Из любого места, ниоткуда,
Caminho pra voltar
Путь, чтобы вернуться.
Da zona norte à zona sul
С севера на юг,
De qualquer lugar, lugar nenhum
Из любого места, ниоткуда,
Caminho pra voltar
Путь, чтобы вернуться.
E unificar a nossa vibe
И объединить нашу волну.
Eu vi, tão distante, uma luz
Я видел, так далеко, свет,
Mostrando o caminho de volta
Указывающий путь назад.
Eu vi, tão distante, uma luz
Я видел, так далеко, свет,
Mostrando o caminho pra casa
Указывающий путь домой.
Ela é branca como a neve, paraíso andino
Она белая, как снег, андский рай,
Dizem que emagrece, mas representa perigo
Говорят, что худеешь, но она представляет опасность.
Tenho medo de dizer o que você não viu
Боюсь сказать то, что ты не видела,
Tenho medo e eu sei por que o que você sentiu
Боюсь, и я знаю, почему ты это почувствовала.
A saudade cresceu como planta tomou conta do caminho
Тоска разрослась, как растение, заполонила весь путь,
Mas na vida ou na morte não estamos sozinhos
Но в жизни или в смерти мы не одиноки.
Não estamos sozinhos
Мы не одиноки.
Mas o vento levou os meus melhores amigos
Но ветер унёс моих лучших друзей,
Pesadelo em forma de um desafio
Кошмар в форме испытания.
Mas o inimigo é algo que pode morar dentro de nós
Но враг это то, что может жить внутри нас,
Mas eu mantenho a minha
Но я храню свою веру,
Afasto o mal que me corrói
Отгоняю зло, что разъедает меня.
Da zona norte à zona sul
С севера на юг,
De qualquer lugar, lugar nenhum
Из любого места, ниоткуда,
Caminho pra voltar
Путь, чтобы вернуться.
Da zona norte à zona sul
С севера на юг,
De qualquer lugar, lugar nenhum
Из любого места, ниоткуда,
Caminho pra voltar
Путь, чтобы вернуться.
(Não estamos sozinhos)
(Мы не одиноки)
(Não estamos sozinhos)
(Мы не одиноки)
(Não estamos sozinhos)
(Мы не одиноки)
(Não estamos sozinhos)
(Мы не одиноки)
(Não estamos sozinhos)
(Мы не одиноки)
(Não estamos sozinhos)
(Мы не одиноки)
(Não estamos sozinhos)
(Мы не одиноки)
(Não estamos sozinhos)
(Мы не одиноки)
(Não estamos sozinhos)
(Мы не одиноки)





Writer(s): Marco Antonio Valent Britto Junior


Attention! Feel free to leave feedback.