Bulin 47 feat. Ceky Viciny - Deja de Hablar de Mí - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bulin 47 feat. Ceky Viciny - Deja de Hablar de Mí




Deja de Hablar de Mí
Перестань говорить обо мне
Oye, Demagogomil informando
Слушай, Демагогомил сообщает
Mira lo que hay pa' ti (¡Que-que-que-que burla!)
Смотри, что для тебя есть (Ха-ха-ха, какая шутка!)
Po' deja de hablar de mi (Deja, deja, deja)
Так что перестань говорить обо мне (Перестань, перестань, перестань)
Po' deja de hablar de mi (¡Oye!; Demagogo)
Так что перестань говорить обо мне (Эй! Демагог)
Po' deja de hablar de mi (Envidioso)
Так что перестань говорить обо мне (Завистник)
Po' deja de hablar de mi (Lleva vida)
Так что перестань говорить обо мне (Займись своей жизнью)
¿Tú me paga' luz? (No)
Ты платишь за мое электричество? (Нет)
¿Me paga' apartamento? (No)
Платишь за мою квартиру? (Нет)
¿Me paga' la renta? (No)
Платишь за мою аренду? (Нет)
¿Me pagas todo? (No)
Платишь за все мое? (Нет)
¿Me mantiene' a mi hijo? (No)
Содержишь моего сына? (Нет)
¿Me mantiene' a mi mamá? (No)
Содержишь мою маму? (Нет)
¿Me mantiene' a mi papá? (No)
Содержишь моего папу? (Нет)
¿Me mantiene' a mi tío? (No)
Содержишь моего дядю? (Нет)
¿Me mantiene' a mi abuela? (No)
Содержишь мою бабушку? (Нет)
¿Me mantiene' a mi sobrino? (No)
Содержишь моего племянника? (Нет)
¿Me hecha' gasolina? (No)
Заправляешь мне машину? (Нет)
¿Me paga' la tarjeta? (No)
Оплачиваешь мою кредитку? (Нет)
¿Me paga' la ropa? (No)
Оплачиваешь мою одежду? (Нет)
¿Me paga' la bebida? (No)
Платишь за мои напитки? (Нет)
Entonces, envidioso... (No, no, no, no)
Тогда, завистник... (Нет, нет, нет, нет)
Po' deja de hablar de mi (Deja, deja, deja)
Так что перестань говорить обо мне (Перестань, перестань, перестань)
Po' deja de hablar de mi (¡Oye!; Demagogo)
Так что перестань говорить обо мне (Эй! Демагог)
Po' deja de hablar de mi (Envidioso)
Так что перестань говорить обо мне (Завистник)
Po' deja de hablar de mi (Lleva vida)
Так что перестань говорить обо мне (Займись своей жизнью)
Tiene' que dejar de hablar de mi, muchacho
Ты должен перестать говорить обо мне, парень
Llevando mi vida y tu mujer pegando cacho'
Живешь моей жизнью, а твоя женщина гуляет
E' con mi cualto que yo me emborracho
На свои деньги я напиваюсь
¿Y eso' comentario? Para ti un libro Nacho (¡Eh!)
А эти комментарии? Тебе нужна книга от Начо (Эй!)
Un tro de chismoso' lo que hay en tu coro
Куча сплетников в твоей компании
Parecen un salón, quítense eso' rolos (Ah)
Как в салоне красоты, снимите эти бигуди (А)
Por eso yo no comparto, oyendo solo'
Поэтому я не общаюсь, слушаю только себя
Ven, pa' que le llegue' a lo que dice el coro
Иди сюда, чтобы услышать, что поется в припеве
Y no me mantiene' ni me da la comida (Lleva vida)
И ты меня не содержишь и не кормишь (Займись своей жизнью)
no aporta' nada, mi pana, en la avenida (Lleva vida)
Ты ничего не вкладываешь, братан, на районе (Займись своей жизнью)
No me paga' pistas ni me da pa' bebida (Lleva vida)
Не платишь за мои треки и не даешь на выпивку (Займись своей жизнью)
¿Po', entonces? Deja vivir mi vida (Lleva vida)
Так что? Дай мне жить моей жизнью (Займись своей жизнью)
Po' deja de hablar de mi (Deja, deja, deja)
Так что перестань говорить обо мне (Перестань, перестань, перестань)
Po' deja de hablar de mi (¡Oye!; Demagogo)
Так что перестань говорить обо мне (Эй! Демагог)
Po' deja de hablar de mi (Envidioso)
Так что перестань говорить обо мне (Завистник)
Po' deja de hablar de mi (Lleva vida)
Так что перестань говорить обо мне (Займись своей жизнью)
¿Tú me paga' luz? (No)
Ты платишь за мое электричество? (Нет)
¿Me paga' apartamento? (No)
Платишь за мою квартиру? (Нет)
¿Me paga' la renta? (No)
Платишь за мою аренду? (Нет)
¿Me pagas todo? (No)
Платишь за все мое? (Нет)
¿Me mantiene' a mi hijo? (No)
Содержишь моего сына? (Нет)
¿Me mantiene' a mi mamá? (No)
Содержишь мою маму? (Нет)
¿Me mantiene' a mi papá? (No)
Содержишь моего папу? (Нет)
¿Me mantiene' a mi tío? (No)
Содержишь моего дядю? (Нет)
¿Me mantiene' a mi abuela? (No)
Содержишь мою бабушку? (Нет)
¿Me mantiene' a mi sobrino? (No)
Содержишь моего племянника? (Нет)
¿Me hecha' gasolina? (No)
Заправляешь мне машину? (Нет)
¿Me paga' la tarjeta? (No)
Оплачиваешь мою кредитку? (Нет)
¿Me paga' la ropa? (No)
Оплачиваешь мою одежду? (Нет)
¿Me paga' la bebida? (No)
Платишь за мои напитки? (Нет)
Entonces, envidioso... (No, no, no, no)
Тогда, завистник... (Нет, нет, нет, нет)
Po' deja de hablar de mi (Deja, deja, deja)
Так что перестань говорить обо мне (Перестань, перестань, перестань)
Po' deja de hablar de mi (¡Oye!; Demagogo)
Так что перестань говорить обо мне (Эй! Демагог)
Po' deja de hablar de mi (Envidioso)
Так что перестань говорить обо мне (Завистник)
Po' deja de hablar de mi (Lleva vida)
Так что перестань говорить обо мне (Займись своей жизнью)
Breyco en producidera
Breyco в продакшене
¡Que burla!
Какая шутка!
Bulin 47
Bulin 47
El rey de ella
Король её
Oye
Слушай
Demagogomil informando
Демагогомил сообщает
Ah, radio Guarachita
А, радио Гуарачита
O radio Mujercita
Или радио Мухерсита
Deja de hablar de mi, pariguayo con suerte
Перестань говорить обо мне, везунчик
¡King Yamaha!
Король Ямаха!





Writer(s): Aneurys Rene Mateo Medina, Scott Erickson Acevedo Santana, Hancel Teodoro Vargas Reynoso

Bulin 47 feat. Ceky Viciny - Deja De Hablar De Mí
Album
Deja De Hablar De Mí
date of release
16-01-2019



Attention! Feel free to leave feedback.