Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bütün Bu Yaşananlardan Sonra
Nach Alldem, Was Geschehen Ist
Bütün
bu
yaşananlardan
sonra,
Nach
alldem,
was
geschehen
ist,
Bütün
bu
yaşananlardan
sonra,
Nach
alldem,
was
geschehen
ist,
İnsanın
çektiği
acılardan
sonra,
Nach
den
Leiden,
die
der
Mensch
ertragen
hat,
Ya
da
küçük
mutluluklardan
sonra,
Oder
nach
den
kleinen
Freuden,
Birinci
Paylaşım
Savaşından
sonra,
Nach
dem
Ersten
Weltkrieg,
İkinci
Paylaşım
Savaşından
sonra,
Nach
dem
Zweiten
Weltkrieg,
Nazizm,
faşizm,
kapitalizm,
izm,
izm,
izm,
Nazismus,
Faschismus,
Kapitalismus,
Ismus,
Ismus,
Ismus,
Vietnam,
Kamboçya,
Vietnam,
Kambodscha,
Afganistan
ve
Lübnan'dan
sonra...
Nach
Afghanistan
und
dem
Libanon...
Yirmibirinci
yüzyıla
doğru,
Auf
dem
Weg
ins
einundzwanzigste
Jahrhundert,
Yirmibirinci
yüzyıla
doğru,
Auf
dem
Weg
ins
einundzwanzigste
Jahrhundert,
Kutsal
bir
dava
uğruna
hala
Immer
noch
für
eine
heilige
Sache
Ölmeler,
öldürmeler.
Sterben,
Töten.
Değişiyordu
Avrupa,
Europa
veränderte
sich,
Değişiyordu
Sovyetler.
Die
Sowjets
veränderten
sich.
Sınırları
yokeden
teknoloji,
Technologie,
die
Grenzen
aufhebt,
Küçülen
dünya,
Die
schrumpfende
Welt,
Dünyalıların
birlikte
söylediği
sarkılar.
Lieder,
die
die
Erdbewohner
gemeinsam
singen.
Terör
ve
şiddet,
Terror
und
Gewalt,
Irk
ayrımı,
trafik
kazası,
Rassismus,
Verkehrsunfälle,
Kuraklık
ve
açlık,
Dürre
und
Hunger,
Bir
yudum
su
ve
ekmekten
sonra...
Nach
einem
Schluck
Wasser
und
Brot...
Dünyadan
topu
topu
yetmiş
senede
Während
der
Mensch
Gelip
geçerken
In
insgesamt
nur
siebzig
Jahren
Insanoğlu...
Auf
dieser
Welt
kommt
und
geht...
Özgürlük,
daha
daha,
Freiheit,
mehr
und
mehr,
Özgürlük,
daha
daha,
Freiheit,
mehr
und
mehr,
Özgürlük,
daha
daha,
Freiheit,
mehr
und
mehr,
Özgürlük,
daha
daha.
Freiheit,
mehr
und
mehr.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nejat Yavasogullari
Attention! Feel free to leave feedback.