Bulutsuzluk Ozlemi - Bütün Bu Yaşananlardan Sonra - translation of the lyrics into German




Bütün Bu Yaşananlardan Sonra
Nach Alldem, Was Geschehen Ist
Bütün bu yaşananlardan sonra,
Nach alldem, was geschehen ist,
Bütün bu yaşananlardan sonra,
Nach alldem, was geschehen ist,
İnsanın çektiği acılardan sonra,
Nach den Leiden, die der Mensch ertragen hat,
Ya da küçük mutluluklardan sonra,
Oder nach den kleinen Freuden,
Birinci Paylaşım Savaşından sonra,
Nach dem Ersten Weltkrieg,
İkinci Paylaşım Savaşından sonra,
Nach dem Zweiten Weltkrieg,
Nazizm, faşizm, kapitalizm, izm, izm, izm,
Nazismus, Faschismus, Kapitalismus, Ismus, Ismus, Ismus,
Vietnam, Kamboçya,
Vietnam, Kambodscha,
Afganistan ve Lübnan'dan sonra...
Nach Afghanistan und dem Libanon...
Yirmibirinci yüzyıla doğru,
Auf dem Weg ins einundzwanzigste Jahrhundert,
Yirmibirinci yüzyıla doğru,
Auf dem Weg ins einundzwanzigste Jahrhundert,
Kutsal bir dava uğruna hala
Immer noch für eine heilige Sache
Ölmeler, öldürmeler.
Sterben, Töten.
Değişiyordu Avrupa,
Europa veränderte sich,
Değişiyordu Sovyetler.
Die Sowjets veränderten sich.
Sınırları yokeden teknoloji,
Technologie, die Grenzen aufhebt,
Küçülen dünya,
Die schrumpfende Welt,
Dünyalıların birlikte söylediği sarkılar.
Lieder, die die Erdbewohner gemeinsam singen.
Terör ve şiddet,
Terror und Gewalt,
Irk ayrımı, trafik kazası,
Rassismus, Verkehrsunfälle,
Kuraklık ve açlık,
Dürre und Hunger,
Bir yudum su ve ekmekten sonra...
Nach einem Schluck Wasser und Brot...
Dünyadan topu topu yetmiş senede
Während der Mensch
Gelip geçerken
In insgesamt nur siebzig Jahren
Insanoğlu...
Auf dieser Welt kommt und geht...
Özgürlük, daha daha,
Freiheit, mehr und mehr,
Özgürlük, daha daha,
Freiheit, mehr und mehr,
Özgürlük, daha daha,
Freiheit, mehr und mehr,
Özgürlük, daha daha.
Freiheit, mehr und mehr.





Writer(s): Nejat Yavasogullari


Attention! Feel free to leave feedback.