Lyrics and translation Bulutsuzluk Ozlemi - Bütün Bu Yaşananlardan Sonra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bütün Bu Yaşananlardan Sonra
После всего пережитого
Bütün
bu
yaşananlardan
sonra,
После
всего
пережитого,
Bütün
bu
yaşananlardan
sonra,
После
всего
пережитого,
İnsanın
çektiği
acılardan
sonra,
После
всей
боли,
которую
испытал
человек,
Ya
da
küçük
mutluluklardan
sonra,
Или
после
маленьких
радостей,
Birinci
Paylaşım
Savaşından
sonra,
После
Первой
мировой
войны,
İkinci
Paylaşım
Savaşından
sonra,
После
Второй
мировой
войны,
Nazizm,
faşizm,
kapitalizm,
izm,
izm,
izm,
Нацизм,
фашизм,
капитализм,
изм,
изм,
изм,
Vietnam,
Kamboçya,
Вьетнам,
Камбоджа,
Afganistan
ve
Lübnan'dan
sonra...
После
Афганистана
и
Ливана...
Yirmibirinci
yüzyıla
doğru,
На
пути
к
двадцать
первому
веку,
Yirmibirinci
yüzyıla
doğru,
На
пути
к
двадцать
первому
веку,
Kutsal
bir
dava
uğruna
hala
Ради
святого
дела
до
сих
пор
Ölmeler,
öldürmeler.
Смерти,
убийства.
Değişiyordu
Avrupa,
Менялась
Европа,
Değişiyordu
Sovyetler.
Менялся
Советский
Союз.
Sınırları
yokeden
teknoloji,
Технологии,
стирающие
границы,
Küçülen
dünya,
Мир,
который
становится
меньше,
Dünyalıların
birlikte
söylediği
sarkılar.
Песни,
которые
поют
все
жители
Земли.
Terör
ve
şiddet,
Террор
и
насилие,
Irk
ayrımı,
trafik
kazası,
Расовая
дискриминация,
дорожные
аварии,
Kuraklık
ve
açlık,
Засуха
и
голод,
Bir
yudum
su
ve
ekmekten
sonra...
После
глотка
воды
и
куска
хлеба...
Dünyadan
topu
topu
yetmiş
senede
Всего
за
семьдесят
лет
на
Земле,
Gelip
geçerken
Приходя
и
уходя
Özgürlük,
daha
daha,
Свобода,
еще
больше,
Özgürlük,
daha
daha,
Свобода,
еще
больше,
Özgürlük,
daha
daha,
Свобода,
еще
больше,
Özgürlük,
daha
daha.
Свобода,
еще
больше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nejat Yavasogullari
Attention! Feel free to leave feedback.