Bulutsuzluk Ozlemi - Gülsüm - translation of the lyrics into German

Gülsüm - Bulutsuzluk Ozlemitranslation in German




Gülsüm
Gülsüm
Gülsüm gitmez olmuş, gözyaşı mendili elinde
Gülsüm geht nicht mehr fort, das Taschentuch in der Hand
Süklüm püklüm çıkacağı bitmeyen aşk filmine
Geduckt und verschämt tritt sie in den endlosen Liebesfilm ein
Balıkçı Durmuş coşmuş, denize de çıkmış yorulmuş
Fischer Durmuş ist ausgelassen, aufs Meer hinausgefahren, erschöpft
İçmiş ama kanamaz olmuş Marmara Şarabı'na zam olunca
Hat getrunken, aber konnte sich nicht mehr berauschen, als der Marmara-Wein teurer wurde
Gündüz yarısı kovboyu, iyi bilir onu Beyoğlu
Der Mittags-Cowboy, Beyoğlu kennt ihn gut
Eli dar geniş omuzlu, kıkırdıyor küçük kızlar ardından (hah ha)
Schmale Taille, breite Schultern, kleine Mädchen kichern hinter ihm her (hah ha)
Sonra sorarım kendi kendime
Dann frage ich mich selbst
Ya ben ne yapıyorum, ya ben ne yapıyorum?
Was mache ich nur, was mache ich nur?
Ya ben ne yapıyorum, ya ben ne yapıyorum?
Was mache ich nur, was mache ich nur?
Ya ben ne yapıyorum böyle, ya ben ne yapıyorum böyle?
Was mache ich bloß so, was mache ich bloß so?
Sevdiğimi evermişler, mapusa da düsmüş emmi oğlu
Meine Liebste haben sie verheiratet, der Cousin ist im Knast gelandet
Bayat açma yemiştim çayla, o gün yine gözlerimi dört açtım
Ich altes Açma mit Tee, an dem Tag hielt ich wieder die Augen weit offen
Bir de baktım otlar bitmiş, pek yakında gelip biçeceklerdir
Da sah ich, das Gras war gewachsen, sehr bald werden sie kommen und es mähen
Sözünü söylediğim yer Maçka'nın açık hava tiyatrosuydu
Der Ort, von dem ich sprach, war das Freilufttheater von Maçka
Kalabalıkta ben bir başıma kimseye bir şey diyemezdim
In der Menge, ganz allein, konnte ich niemandem etwas sagen
Yetinemedim o gördüğümle, yeniden dolanıp tasalandım
Was ich sah, genügte mir nicht, ich ging erneut umher und sorgte mich
Bir de sen sor kendi kendine
Frag du dich auch mal selbst
Ya sen ne yapıyo'sun, ya ben ne yapıyo'sun?
Was machst du nur, was machst du nur?
Ya sen ne yapıyo'sun, ya ben ne yapıyo'sun?
Was machst du nur, was machst du nur?
Ya sen ne yapıyo'sun böyle, ya sen ne yapıyo'sun böyle?
Was machst du bloß so, was machst du bloß so?
Hepimiz soralım birbirimize
Fragen wir uns alle gegenseitig
Ya biz ne yapıyoruz, ya biz ne yapıyoruz?
Was machen wir nur, was machen wir nur?
Ya biz ne yapıyoruz, ya biz ne yapıyoruz?
Was machen wir nur, was machen wir nur?
Ya biz ne yapıyoruz böyle, ya biz ne yapıyoruz böyle?
Was machen wir bloß so, was machen wir bloß so?





Writer(s): Mehmet Nejat Yavasogullari


Attention! Feel free to leave feedback.