Bulutsuzluk Ozlemi - Sözlerimi Geri Alamam - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bulutsuzluk Ozlemi - Sözlerimi Geri Alamam




Sözlerimi Geri Alamam
Не могу взять свои слова обратно
Sözlerimi geri alamam
Не могу взять свои слова обратно,
Yazdığımı yeniden yazamam,
Написанное снова не напишу,
Çaldığımı baştan çalamam,
Сыгранное заново не сыграю,
Bir daha geri dönemem
Больше не вернусь.
Akıyorsa gözyaşım kurumasın,
Если текут слезы пусть не высыхают,
Coşup seven gönlümse durmasın,
Если сердце любит пусть не останавливается,
Dost bildik anılarım çağırmasın,
Пусть не зовут меня знакомые воспоминания,
Bir daha geri dönemem
Больше не вернусь.
Hiç bi kere hayat bayram olmadı ya da
Жизнь никогда не была праздником, или же
Her nefes alışımız bayramdı
Каждый наш вдох был праздником.
Bir umuttu yaşatan insanı
Надежда, которая давала мне жизнь,
Aldım elime sazımı
Я взял в руки свой саз.
Yine aşınca çayın suyu boyunu
Когда вода в чайнике закипает,
Belki yeniden karşıma çıkacaksın
Может быть, ты снова появишься передо мной.
Göz göze durup bakınca
Когда мы остановимся и посмотрим друг другу в глаза,
Göreceğiz,
Мы увидим,
Neyiz ve nerelerdeyiz,
Кто мы и где мы,
Bilemiyoruz
Мы не знаем
Şimdi
Сейчас.
Sözlerimi geri alamam
Не могу взять свои слова обратно,
Yazdığımı yeniden yazamam
Написанное снова не напишу,
Çaldığımı baştan çalamam
Сыгранное заново не сыграю,
Bir daha geri dönemem
Больше не вернусь.
Akıyorsa göz yaşım kurumasın
Если текут слезы пусть не высыхают,
Coşup seven gönlümse durmasın
Если сердце любит пусть не останавливается,
Dost bildik anılar çağırmasın
Пусть знакомые воспоминания не зовут меня,
Bir daha geri dönemem
Больше не вернусь.
Hiçbir kere hayat bayram olmadı ya da
Жизнь никогда не была праздником, или же
Her nefes alışımız bayramdır
Каждый наш вдох праздник.
Bir umuttu yaşatan insanı
Надежда, которая давала мне жизнь,
Aldım elime sazımı
Я взял в руки свой саз.
Yine aşınca çayın suyu boyunu
Когда вода в чайнике закипает,
Belki yeniden karşıma çıkacaksın
Может быть, ты снова появишься передо мной.
Göz göze durup bakınca göreceğiz
Когда мы остановимся и посмотрим друг другу в глаза, мы увидим,
Neyiz ve nelerdeyiz
Кто мы и где мы,
Bilemiyoruz
Мы не знаем
Şimdi
Сейчас.





Writer(s): Mehmet Nejat Yavasogullari


Attention! Feel free to leave feedback.