Lyrics and translation Bulutsuzluk Özlemi feat. Fırat Tanış - Deli Orman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
orman
ki
Deliormandır
gelip
durmuşuz
Этот
лес,
что
зовется
Безумным
Лесом,
вот
где
мы
оказались,
Demek
Ağaçdenizinde
çadır
kurmuşuz
Значит,
в
Море
Деревьев
мы
разбили
свой
лагерь,
моя
дорогая.
Malum
niçin
geldik,
Всем
известно,
зачем
мы
пришли,
Malum
derdi
derunumuz
diye
Всем
известна
наша
глубокая
печаль,
Her
daldan
her
köye
bir
şahin
uçurmuşuz
С
каждой
ветви,
в
каждую
деревню
мы
отправили
сокола.
Her
şahin
peşine
yüz
aslan
takıp
gelmiş
За
каждым
соколом
следовало
сто
львов.
Köylü,
bey
ekinini,
çırak
çarşıya
yakıp
Крестьянин,
бей
свой
урожай,
подмастерье
свой
базар
сожгли,
Reaya
zinciri
bırakıp
gelmiş
Подданные,
бросив
свои
цепи,
пришли
сюда,
моя
милая.
Yani
Rumelinde
bizden
ne
varsa
tekmil
То
есть
все,
что
было
у
нас
в
Румелии,
полностью
Kol
kol
Ağaçdenizine
akıp
gelmiş
Рука
об
руку
хлынуло
в
Море
Деревьев.
Bir
kızılca
kıyamet
Кровавый
апокалипсис,
Karışmış
birbirine
Все
смешалось,
At,
insan,
mızrak,
demir,
yaprak,
deri
Конь,
человек,
копье,
железо,
лист,
кожа.
Gürgenlerin
dalları,
meşelerin
kökleri
Ветви
грабов,
корни
дубов,
Ne
böyle
bir
alem
görmüşlüğü
var
Никто
не
видел
такого
зрелища,
Ne
de
öyle
bir
uğultu
duymuşluğu
var
И
никто
не
слышал
такого
грохота,
Deliorman
deli
olalı
beri
С
тех
пор,
как
Безумный
Лес
стал
безумным.
Anastas'ı
Deliorman'da
Bedreddin'in
ordugahında
bırakıp
Оставив
Анастаса
в
Безумном
Лесу,
в
лагере
Бедреддина,
Ben
ve
rehberim
Gelibolu'ya
indik
Мы
с
моим
проводником
спустились
к
Гелиболу.
Denizi
yüzerek
karşı
kıyıya
vardık
Переплыв
море,
мы
достигли
противоположного
берега.
Bizi
bir
balık
gibi
çevik
yapan
şey
То,
что
сделало
нас
проворными,
как
рыба,
İzmir
yoluyla
Karaburun'a,
Было
задание
добраться
до
Карабуруна
через
Измир,
Bu
sefer
şeyhinden
Mustafa'ya
haber
ulaştırmak
işiydi
Чтобы
на
этот
раз
передать
весть
от
шейха
Мустафе.
İzmir'e
yakın
bir
kervansaraya
vardığımızda,
Когда
мы
прибыли
в
караван-сарай
недалеко
от
Измира,
Padişahın
on
iki
yaşındaki
oğlunun
elinden
tutan
Мы
услышали,
что
Баязид-паша,
держащий
за
руку
Bayezid
Paşa'nın
Anadolu
askerlerini
topladığını
duyduk
Двенадцатилетнего
сына
султана,
собирает
анатолийские
войска.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.