Bulutsuzluk Özlemi feat. Fırat Tanış - Kıyıda - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Bulutsuzluk Özlemi feat. Fırat Tanış - Kıyıda




Kıyıda
Ashore
Kıyıda çıplak ayaklı bir kadın ağlamaktadır
A barefoot woman weeps on the shore
Ve gölde ipi kopmuş
And in the lake, a boat with its rope snapped
Boş bir balıkçı kayığı
An empty fishing boat
Bir kuş ölüsü gibi
Like a dead bird
Suyun üstünde yüzüyor
Floats on the water
Gidiyor suyun götürdüğü yere
Going where the water takes it
Gidiyor parçalanmak için karşı dağlara
Going to be torn apart in the distant mountains
İznik gölünde akşam oldu
Evening has descended on Lake İznik
Dağ başlarının kalın sesli sipahileri
The deep-voiced soldiers of the mountain peaks
Güneşin boynunu vurup
Struck the sun's neck
Kanını göle akıttılar
And poured its blood into the lake
Kıyıda çıplak ayaklı bir kadın ağlamaktadır
A barefoot woman weeps on the shore
Bir sazan balığı yüzünden
For a carp fish
Kaleye zincirlenen balıkçının kadını
The wife of the fisherman who was shackled to the castle
İznik gölünde akşam oldu
Evening has descended on Lake İznik
Bedreddin eğildi suya
Bedreddin leaned down to the water
Avuçlayıp doğruldu
Cupped it and rose
Ve sular
And the waters
Parmaklarından dökülüp
Dripped from his fingers
Tekrar göle dönerken
Returning to the lake
Dedi kendi kendine
He said to himself
O ateş ki kalbimin içindedir
The fire that is in my heart
Tutuşmuştur
Has been kindled
Günden güne artıyor
It grows from day to day
Dövülmüş demir olsa dayanmaz buna
Iron would not withstand this, though it be forged
Eriyecek yüreğim
My heart will melt
Ben gayrı zuhur ve huruç edeceğim
I shall now emerge and revolt
Toprak adamları toprağı fethe gideceğiz
We, the men of the soil, shall conquer the land
Ve kuvveti ilmi, sırrı tevhidi gerçeklendirip
And by realizing the power of knowledge, the secret of unity
Biz milletlerin ve mezheplerin kanunlarını iptal edeceğiz
We shall repeal the laws of nations and confessions
Ertesi gün
The next day
Gölde kayık parçalanır
A boat is shattered on the lake
Kalede bir baş kesilir
A head is severed in the castle
Kıyıda bir kadın ağlar
A woman weeps on the shore






Attention! Feel free to leave feedback.