Lyrics and translation Bunbury & Enrique Bunbury - Doscientos Huesos y un Collar de Calaveras
Tus
doscientos
huesos
y
un
collar
de
calaveras,
Твои
двести
костей
и
ожерелье
из
черепов.,
Para
que
sepa
volver
y
volverte
a
encontrar,
Чтобы
я
знал,
как
вернуться
и
найти
тебя
снова.,
Deja
que
pueda
traer
alivio
a
tu
boca
to
night
Пусть
это
может
принести
облегчение
твоему
рту
to
night
Y
no
desaproveches
una
buena
erección.
И
не
тратьте
хорошую
эрекцию.
Cada
palabra
tuya
cual
imagen
de
bota
Каждое
твое
слово,
какое
изображение
ботинка.
Y
la
lluvia
cayendo
por
el
borde
de
mi
sombrero,
И
дождь
падает
по
краю
моей
шляпы,,
Y
empapándote
todita
tu
camiseta,
И
впитываешь
всю
свою
футболку.,
Un
buen
verso
quizá
sea
el
lado
valiente
de
un
cobarde.
Хороший
стих
может
быть
храброй
стороной
труса.
Destinos
cruzados
Перекрестные
судьбы
Mi
habilidad
de
jerbo
para
no
mentir
más
de
la
cuenta
Моя
способность
песчанки
не
лгать
больше
со
счета
Y
para
construirte
una
suite
en
campo-santo,
И
построить
тебе
люкс
в
Кампо-Санто.,
Carnaval
de
carne
y
vendaval
Карнавал
плоти
и
шторма
Y
tu
mente
como
una
colmena
en
secreta
actividad.
И
твой
разум,
как
улей
в
тайной
деятельности.
Mis
pensamientos
paralizan
mi
voluntad
Мои
мысли
парализуют
мою
волю.
Y
tú
regando
mi
jardín
un
día
de
lluvia
torrencial,
И
ты
поливаешь
мой
сад
в
проливной
дождливый
день.,
La
mejor
compañía
para
estados
de
ánimo
peligrosos.
Лучшая
компания
для
опасных
настроений.
Destinos
cruzados
Перекрестные
судьбы
Y
yo
que
dormido
a
tu
lado
puedo
afirmar
И
я,
спящий
рядом
с
тобой,
могу
утверждать,
Que
hasta
las
pequeñas
discusiones
Что
до
небольших
дискуссий
Fueron
contigo
algo
estupendo.
С
тобой
было
что-то
замечательное.
Destinos
cruzados
Перекрестные
судьбы
Y
yo
que
dormido
a
tu
lado
puedo
afirmar
И
я,
спящий
рядом
с
тобой,
могу
утверждать,
Que
hasta
las
pequeñas
discusiones
Что
до
небольших
дискуссий
Fueron
contigo
algo
estupendo.
С
тобой
было
что-то
замечательное.
Tus
doscientos
huesos
y
un
collar
de
calaveras
Твои
двести
костей
и
ожерелье
из
черепов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ortiz Landazury Yzarduy Enrique
Attention! Feel free to leave feedback.