Lyrics and translation Bunbury & Enrique Bunbury - El Hombre Delgado Que No Flaqueará Jamás
Soy
un
explorador
solitario,
que
perdió
la
brújula
y
el
mapa.
Я
одинокий
разведчик,
потерявший
компас
и
карту.
Y
ustedes
me
han
visto
siempre
en
acto
de
servicio.
И
вы
всегда
видели
меня
на
дежурстве.
Dándolo
todo,
a
punto
de
perder
la
vida.
Отдавая
все
это,
он
вот-вот
потеряет
жизнь.
Desnudo
como
Adán
el
primer
día.
Голый,
как
Адам
в
первый
день.
Soy
el
hombre
delgado
que
no
flaqueará
jamás.
Я
худой
человек,
который
никогда
не
дрогнет.
Mis
deseos
no
son
ya,
sino,
nidos
abandonados.
Мои
желания
уже
не
заброшенные,
а
заброшенные
гнезда.
Y
son
insuficientes
las
explicaciones
que
nos
han
dado.
И
объяснения,
которые
они
нам
дали,
недостаточны.
Luchare
contra
todos
los
que
digan
lo
mismo
que
yo,
¡Y
no
me
contradigan!
Я
буду
сражаться
со
всеми,
кто
скажет
то
же
самое,
что
и
я,
и
не
противоречить
мне!
Soy
el
hombre
delgado
que
no
flaqueará
jamás.
Я
худой
человек,
который
никогда
не
дрогнет.
Querías
ser
libre
pero
que
no
te
pasara
nada.
Ты
хотел
быть
свободным,
но
чтобы
с
тобой
ничего
не
случилось.
¡Siento
una
simpatía
natural
y
espontánea
hacia
las
cosas
extraordinarias!
Я
чувствую
естественную,
спонтанную
симпатию
к
необыкновенным
вещам!
Y
he
debido
estar,
en
este
lugar
sin
darme
cuenta.
И
я,
должно
быть,
был
в
этом
месте,
не
осознавая
этого.
Soy
el
hombre
delgado
que
no
flaqueará
jamás.
Я
худой
человек,
который
никогда
не
дрогнет.
Soy
el
hombre
delgado
que
no
flaqueará
jamás.
Я
худой
человек,
который
никогда
не
дрогнет.
Veo
misterios
en
algunas
mujeres
y
detectives
en
los
hombres
de
hoy.
Я
вижу
тайны
в
некоторых
женщинах
и
детективы
в
сегодняшних
мужчинах.
Saldré
esta
noche
a
embrutecerme
un
poco,
ya
perdonarán
si
monto
algún
follón.
Я
выйду
сегодня
вечером,
чтобы
немного
ошарашить
меня,
они
простят,
если
я
буду
кататься
на
хрене.
Voy
con
la
firme
intención
de
caldear
el
ambiente,
¡Y
armar
un
buen
escándalo!
Я
иду
с
твердым
намерением
разрядить
атмосферу
и
устроить
хороший
скандал!
Soy
el
hombre
delgado
que
no
flaqueará
jamás.
Я
худой
человек,
который
никогда
не
дрогнет.
El
cantante
se
siente
como
en
su
casa,
en
cualquier
escenario
de
la
ciudad.
Певец
чувствует
себя
как
дома,
на
любой
сцене
города.
En
aquella
patria,
la
que
llaman
lejos,
allí
me
podréis
buscar.
На
той
Родине,
которую
они
называют
далеко,
там
вы
сможете
искать
меня.
Donde
se
juntan
un
siglo
y
un
segundo,
¡y
hay
algo
que
cantar!
Где
встречаются
век
и
секунда,
и
есть
что
петь!
Soy
el
hombre
delgado
que
no
flaqueará
jamás.
Я
худой
человек,
который
никогда
не
дрогнет.
Querías
ser
libre
pero
que
no
te
pasara
nada.
Ты
хотел
быть
свободным,
но
чтобы
с
тобой
ничего
не
случилось.
¡Siento
una
simpatía
natural
y
espontánea
hacia
las
cosas
extraordinarias!
Я
чувствую
естественную,
спонтанную
симпатию
к
необыкновенным
вещам!
Y
he
debido
estar,
en
este
lugar
sin
darme
cuenta.
И
я,
должно
быть,
был
в
этом
месте,
не
осознавая
этого.
Soy
el
hombre
delgado
que
no
flaqueará
jamás.
Я
худой
человек,
который
никогда
не
дрогнет.
Soy
el
hombre
delgado
que
no
flaqueará
jamás.
Я
худой
человек,
который
никогда
не
дрогнет.
Si
no
estás
dispuesto
a
todo,
no
te
acerques
demasiado
a
mí.
Если
ты
не
готов
ко
всему,
не
подходи
ко
мне
слишком
близко.
Ten
cuidado
con
el
delfín
con
el
arpón
clavado
en
el
costado.
Остерегайтесь
дельфина
с
гарпуном,
прибитым
к
боку.
Nunca
hago
prisioneros,
aunque
los
delincuentes
modernos
estén
autorizados.
Я
никогда
не
беру
пленных,
даже
если
современные
преступники
разрешены.
Soy
el
hombre
delgado
que
no
flaqueará
jamás.
Я
худой
человек,
который
никогда
не
дрогнет.
Es
hora
de
elegir
entre
morir
ajusticiado
o
jubilado.
Пришло
время
выбирать
между
смертью
или
отставкой.
Y
sacudir
al
aire
los
pañuelos
de
celofán.
И
стряхнуть
в
воздух
целлофановые
платки.
Y
decir
adiós
a
los
que
se
van,
extrañas
lealtades
compartiendo
intimidades.
И
попрощаться
с
теми,
кто
уходит,
странная
лояльность,
разделяющая
близость.
Soy
el
hombre
delgado
que
no
flaqueará
jamás.
Я
худой
человек,
который
никогда
не
дрогнет.
Querías
ser
libre
pero
que
no
te
pasara
nada.
Ты
хотел
быть
свободным,
но
чтобы
с
тобой
ничего
не
случилось.
¡Siento
una
simpatía
natural
y
espontánea
hacia
las
cosas
extraordinarias!
Я
чувствую
естественную,
спонтанную
симпатию
к
необыкновенным
вещам!
Y
he
debido
estar,
en
este
lugar
sin
darme
cuenta.
И
я,
должно
быть,
был
в
этом
месте,
не
осознавая
этого.
Soy
el
hombre
delgado
que
no
flaqueará
jamás.
Я
худой
человек,
который
никогда
не
дрогнет.
Soy
el
hombre
delgado
que
no
flaqueará
jamás.
Я
худой
человек,
который
никогда
не
дрогнет.
Soy
el
hombre
delgado
que
no
flaqueará
jamás.
Я
худой
человек,
который
никогда
не
дрогнет.
Soy
el
hombre
delgado
que
no
flaqueará
jamás.
Я
худой
человек,
который
никогда
не
дрогнет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ortiz Landazury Yzarduy Enrique
Attention! Feel free to leave feedback.