Lyrics and translation Bunbury & Zoé - Nada
Transfusión,
mi
magia
pura
para
el
corazón
Переливание,
моя
чистая
магия
для
сердца
Rimel
de
miel
pa
corregir
la
tristeza
Медовая
тушь
для
ресниц
PA
исправить
печаль
Tattoo
mental
para
marcarse
la
imaginación
Умственная
татуировка
для
обозначения
воображения
Tragos
de
luz,
para
alegrarse
la
vida
Легкие
напитки,
чтобы
скрасить
жизнь
Televisión,
para
borrarse
de
la
transmisión
Телевизор,
чтобы
стереть
из
потоковой
передачи
Revólver
sexual,
para
la
ruleta
rusa
Секс
револьвер,
для
русской
рулетки
Y
no
se
tú,
ni
qué
dirás
pero
no
hay
nada
mucho
qué
pensar
И
я
не
знаю,
что
ты
скажешь,
но
думать
нечего.
La
oscuridad
me
acecha
incrédula
Тьма
преследует
меня
неверующе
Nada
que
pueda
perder,
Ничего,
что
я
могу
потерять,
Nada
que
no
pueda
hacer,
Ничего,
что
я
не
могу
сделать,
Algo
que
te
alivie
Что-то,
что
облегчит
вам
Algo
que
me
cure
Что-то,
что
вылечит
меня
Nada
que
pueda
perder,
Ничего,
что
я
могу
потерять,
Nada
que
no
pueda
hacer,
Ничего,
что
я
не
могу
сделать,
Algo
que
te
alivie
Что-то,
что
облегчит
вам
Algo
que
me
cure
Что-то,
что
вылечит
меня
Transfusión,
de
magia
pura
para
el
corazón
Переливание,
чистая
магия
для
сердца
Rimel
de
miel
pa
corregir
la
tristeza
Медовая
тушь
для
ресниц
PA
исправить
печаль
Televisión,
para
borrarse
de
la
transmisión
Телевизор,
чтобы
стереть
из
потоковой
передачи
Revólver
sexual,
para
la
ruleta
rusa
Секс
револьвер,
для
русской
рулетки
Y
no
se
tú,
ni
qué
dirás
pero
no
hay
nada
mucho
qué
pensar
И
я
не
знаю,
что
ты
скажешь,
но
думать
нечего.
La
oscuridad
me
acecha
incrédula
Тьма
преследует
меня
неверующе
Nada
que
pueda
perder,
Ничего,
что
я
могу
потерять,
Nada
que
no
pueda
hacer,
Ничего,
что
я
не
могу
сделать,
Algo
que
te
alivie
Что-то,
что
облегчит
вам
Algo
que
me
cure
Что-то,
что
вылечит
меня
Nada
que
pueda
perder,
Ничего,
что
я
могу
потерять,
Nada
que
no
pueda
hacer,
Ничего,
что
я
не
могу
сделать,
Algo
que
te
alivie
Что-то,
что
облегчит
вам
Algo
que
me
cure
Что-то,
что
вылечит
меня
(No
hay
nada
que
pueda
perder
(Нет
ничего,
что
я
могу
потерять
Que
no
pueda
hacer,
que
no
pueda
amar,
que
pueda
soñar).
Что
я
не
могу
сделать,
что
я
не
могу
любить,
что
я
могу
мечтать).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SERGIO EDUARDO ACOSTA RUSSEK, RODRIGO GUARDIOLA ZIEROLD, JESUS BAEZ CABALLERO, LEON RUBEN LARREGUI MARIN, ANGEL ANTONIO MOSQUEDA DOMINGUEZ
Attention! Feel free to leave feedback.