Bunbury & Zoé - Nada - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bunbury & Zoé - Nada




Transfusión, mi magia pura para el corazón
Переливание, моя чистая магия для сердца
Rimel de miel pa corregir la tristeza
Медовая тушь для ресниц PA исправить печаль
Tattoo mental para marcarse la imaginación
Умственная татуировка для обозначения воображения
Tragos de luz, para alegrarse la vida
Легкие напитки, чтобы скрасить жизнь
Televisión, para borrarse de la transmisión
Телевизор, чтобы стереть из потоковой передачи
Revólver sexual, para la ruleta rusa
Секс револьвер, для русской рулетки
Y no se tú, ni qué dirás pero no hay nada mucho qué pensar
И я не знаю, что ты скажешь, но думать нечего.
La oscuridad me acecha incrédula
Тьма преследует меня неверующе
Nada que pueda perder,
Ничего, что я могу потерять,
Nada que no pueda hacer,
Ничего, что я не могу сделать,
Algo que te alivie
Что-то, что облегчит вам
Algo que me cure
Что-то, что вылечит меня
Nada que pueda perder,
Ничего, что я могу потерять,
Nada que no pueda hacer,
Ничего, что я не могу сделать,
Algo que te alivie
Что-то, что облегчит вам
Algo que me cure
Что-то, что вылечит меня
Transfusión, de magia pura para el corazón
Переливание, чистая магия для сердца
Rimel de miel pa corregir la tristeza
Медовая тушь для ресниц PA исправить печаль
Televisión, para borrarse de la transmisión
Телевизор, чтобы стереть из потоковой передачи
Revólver sexual, para la ruleta rusa
Секс револьвер, для русской рулетки
Y no se tú, ni qué dirás pero no hay nada mucho qué pensar
И я не знаю, что ты скажешь, но думать нечего.
La oscuridad me acecha incrédula
Тьма преследует меня неверующе
Nada que pueda perder,
Ничего, что я могу потерять,
Nada que no pueda hacer,
Ничего, что я не могу сделать,
Algo que te alivie
Что-то, что облегчит вам
Algo que me cure
Что-то, что вылечит меня
Nada que pueda perder,
Ничего, что я могу потерять,
Nada que no pueda hacer,
Ничего, что я не могу сделать,
Algo que te alivie
Что-то, что облегчит вам
Algo que me cure
Что-то, что вылечит меня
(No hay nada que pueda perder
(Нет ничего, что я могу потерять
Que no pueda hacer, que no pueda amar, que pueda soñar).
Что я не могу сделать, что я не могу любить, что я могу мечтать).





Writer(s): SERGIO EDUARDO ACOSTA RUSSEK, RODRIGO GUARDIOLA ZIEROLD, JESUS BAEZ CABALLERO, LEON RUBEN LARREGUI MARIN, ANGEL ANTONIO MOSQUEDA DOMINGUEZ


Attention! Feel free to leave feedback.