Bunbury, Muni Camon & Disco Pantera - Maldita dulzura (feat. Disco Pantera & Muni Camon) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bunbury, Muni Camon & Disco Pantera - Maldita dulzura (feat. Disco Pantera & Muni Camon)




Maldita dulzura (feat. Disco Pantera & Muni Camon)
Проклятая сладость (feat. Disco Pantera & Muni Camon)
hablemos de ruina y espina
Давай поговорим о разрухе и терниях,
hablemos de polvo y herida
Давай поговорим о прахе и ранах,
de mi miedo a las alturas
О моем страхе высоты,
lo que quieras pero hablemos
О чем угодно, но давай поговорим.
de todo menos del tiempo
Обо всем, кроме времени,
que se escurre entre los dedos
Которое утекает сквозь пальцы.
hablemos para no oirnos
Давай поговорим, чтобы не слышать друг друга,
bebamos para no vernos
Давай выпьем, чтобы не видеть друг друга.
hablando pasan los dias
В разговорах проходят дни,
que nos quedan para irnos
Которые нам остались, чтобы уйти.
yo al bucle de tu olvido
Я - в петлю твоего забвения,
tu al redil de mis instintos
Ты - в загон моих инстинктов.
maldita dulzura la tuya
Проклятая твоя сладость,
maldita dulzura la tuya
Проклятая твоя сладость,
maldita dulzura la tuya
Проклятая твоя сладость.
me hablas de ruina y espina
Ты говоришь о разрухе и терниях,
te clavas el polvo en la herida
Втираешь прах в раны,
me culpas de las alturas
Винишь меня в высоте,
que ves desde tus zapatos
Которую видишь со своих каблуков.
no quieres hablar del tiempo
Ты не хочешь говорить о времени,
aunque este de nuestro lado
Хотя оно на нашей стороне.
y hablas para no oirme
И говоришь, чтобы не слышать меня,
y bebes para no verme
И пьешь, чтобы не видеть меня.
yo callo y rio y bebo
А я молчу, смеюсь и пью,
no doy tregua ni consuelo
Не даю ни передышки, ни утешения.
y no es por maldad lo juro
И это не из злости, клянусь,
es que me divierte el juego
Просто меня забавляет эта игра.
maldita dulzura la mia
Проклятая моя сладость,
maldita dulzura la mia
Проклятая моя сладость,
maldita dulzura la mia
Проклятая моя сладость,
maldita dulzura la nuestra
Проклятая наша сладость.





Writer(s): vetusta morla


Attention! Feel free to leave feedback.