Lyrics and translation Bunbury - Alfa
Acusaciones
y
reservas.
Обвинения
и
оговорки.
La
callada
por
respuesta.
Та
замолчала
в
ответ.
Me
abandono
en
la
tristeza.
Я
покидаю
себя
в
печали.
Insociable
en
mi
destierro,
Нелюдимый
в
моем
изгнании,,
Me
apoyo
en
lo
que
tengo.
Я
опираюсь
на
то,
что
у
меня
есть.
Quien
sabe,
no
habla;
Кто
знает,
он
не
говорит.;
Quien
habla,
no
sabe.
Кто
говорит,
тот
не
знает.
Afirmaciones
tan
extremas,
Такие
крайние
претензии,
Mi
postura
predilecta.
Моя
любимая
позиция.
Hilvanando
más
sentencias.
Наметка
больше
приговоров.
La
discreción
delimita
Усмотрение
разграничивает
Lo
que
el
corazón
sabía.
Что
сердце
знало.
La
opinión
general
es
siempre
la
peor.
Общее
мнение
всегда
худшее.
Cerrar
o
abrir,
Закрыть
или
открыть,
Entrar
o
salir,
Вход
или
выход,
Confundir
o
iluminar,
Запутать
или
осветить,
Lo
mismo
me
da.
То
же
самое
и
у
меня.
Insociable
en
mi
destierro,
Нелюдимый
в
моем
изгнании,,
Me
apoyo
en
lo
que
tengo.
Я
опираюсь
на
то,
что
у
меня
есть.
Quien
sabe,
no
habla;
Кто
знает,
он
не
говорит.;
Quien
habla,
no
sabe.
Кто
говорит,
тот
не
знает.
Cerrar
o
abrir,
Закрыть
или
открыть,
Entrar
o
salir,
Вход
или
выход,
Confundir
o
iluminar,
Запутать
или
осветить,
Lo
mismo
me
da.
То
же
самое
и
у
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FRANCISCO JAVIER CORELLANO MARTINEZ, ENRIQUE ORTIZ LANDAZURI YZARDUY, RAMON GACIAS MATEO
Attention! Feel free to leave feedback.