Lyrics and translation Bunbury - De todo el mundo - 2018 Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De todo el mundo - 2018 Remaster
Со всего света - Ремастер 2018
Que
no
interrumpa
lo
cotidiano,
Mis
pensamientos
Пусть
не
прерывают
мои
мысли,
повседневность
мою,
Que
no
me
dejen
sin
mi
sustento
en
vano
Пусть
не
лишат
меня
напрасно
пропитания
моего,
Que
no
me
atrape
lo
mundano,
si
prefiero
Пусть
не
захватит
меня
мирское,
если
я
предпочитаю
No
estar
quieto,
que
no
me
pongan
en
un
Не
стоять
на
месте,
пусть
не
ставят
меня
в
Aprieto
por
algo
que
no
está
en
mi
mano
Затруднительное
положение
из-за
того,
что
мне
неподвластно,
Que
no
me
consuma,
si
como
sumo,
soy
Пусть
не
поглотит
меня,
ведь
если
я
складываю,
я
Un
regalo,
que
no
le
cause
a
nadie
espanto
Дар,
пусть
не
вызываю
ни
у
кого
ужас,
Si
yo
mismo
me
acuso.
Если
я
сам
себя
обвиняю.
Que
no
me
atrape
lo
mundano,
si
prefiero
Пусть
не
захватит
меня
мирское,
если
я
предпочитаю
No
estar
quieto,
que
no
me
pongan
en
un
Не
стоять
на
месте,
пусть
не
ставят
меня
в
Aprieto
por
algo
que
no
está
en
mi
mano
Затруднительное
положение
из-за
того,
что
мне
неподвластно.
Soy
vagabundo,
siempre
de
paso
Я
бродяга,
всегда
в
пути
De
aquí
de
allá
de
todo
el
mundo
Отсюда,
оттуда,
со
всего
света
No
tengo
dueño,
no
soy
tu
esclavo
У
меня
нет
хозяина,
я
не
твой
раб,
Poco
tuyo,
y
de
todo
el
mundo
Немного
твой,
и
всего
мира
Soy
vagabundo
siempre
de
paso
Я
бродяга,
всегда
в
пути
De
aquí
de
allá...
de
todo
el
mundo
Отсюда,
оттуда...
со
всего
света
No
tengo
dueño,
no
soy
tu
esclavo,
un
У
меня
нет
хозяина,
я
не
твой
раб,
Poco
tuyo,
y
de
todo
el
mundo
Немного
твой,
и
всего
мира
Que
no
me
atrape
lo
mundano,
si
prefiero
Пусть
не
захватит
меня
мирское,
если
я
предпочитаю
No
estar
quieto,
que
no
me
pongan
en
un
Не
стоять
на
месте,
пусть
не
ставят
меня
в
Aprieto
por
algo
que
no
está
en
mi
mano.
Затруднительное
положение
из-за
того,
что
мне
неподвластно.
Que
no
me
consuma,
si
como
sumo,
soy
Пусть
не
поглотит
меня,
ведь
если
я
складываю,
я
Un
regalo,
que
no
le
cause
a
nadie
espanto
Дар,
пусть
не
вызываю
ни
у
кого
ужас,
Si
yo
mismo
me
acuso.
Если
я
сам
себя
обвиняю.
Que
no
me
atrape
lo
mundano,
si
prefiero
Пусть
не
захватит
меня
мирское,
если
я
предпочитаю
No
estar
quieto,
que
no
me
pongan
en
un
Не
стоять
на
месте,
пусть
не
ставят
меня
в
Aprieto
por
algo
que
no
está
en
mi
mano
Затруднительное
положение
из-за
того,
что
мне
неподвластно.
Soy
vagabundo,
siempre
de
paso
de
Я
бродяга,
всегда
в
пути
De
aquí
de
allá
de
todo
el
mundo
Отсюда,
оттуда,
со
всего
света
No
tengo
dueño,
no
soy
tu
esclavo
У
меня
нет
хозяина,
я
не
твой
раб,
Poco
tuyo,
y
de
todo
el
mundo
Немного
твой,
и
всего
мира
Soy
vagabundo
siempre
de
paso
Я
бродяга,
всегда
в
пути
De
aquí
de
allá...
de
todo
el
mundo
Отсюда,
оттуда...
со
всего
света
No
tengo
dueño,
no
soy
tu
esclavo,
un
У
меня
нет
хозяина,
я
не
твой
раб,
Poco
tuyo,
y
de
todo
el
mundo
Немного
твой,
и
всего
мира
Que
no
me
atrape
lo
mundano,
si
prefiero
Пусть
не
захватит
меня
мирское,
если
я
предпочитаю
No
estar
quieto,
que
no
me
pongan
en
un
Не
стоять
на
месте,
пусть
не
ставят
меня
в
Aprieto
por
algo
que
no
está
en
mi
mano.
Затруднительное
положение
из-за
того,
что
мне
неподвластно.
Que
no
interrumpa
lo
cotidiano,
mis
pensamientos
Пусть
не
прерывает
повседневность
мою,
мои
мысли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ORTIZ LANDAZURI YZARDUY ENRIQUE
Attention! Feel free to leave feedback.