Bunbury - La Señorita Hermafrodita (En Vívo) - translation of the lyrics into Russian




La Señorita Hermafrodita (En Vívo)
Госпожа Гермафродит (Вживую)
La señorita hermafrodita no se pinta lo suficiente.
Госпожа Гермафродит, ты недостаточно красишься.
No se quita lo suficiente.
Ты недостаточно раздеваешься.
No me excita lo que debiera.
Ты не возбуждаешь меня так, как должна была бы.
Un respeto, por favor, para la simetria,
Прояви уважение, прошу, к симметрии,
Para la aritmética y la geografia.
К арифметике и географии.
Los numeros pares y los plurales,
Чётные числа и множественные числа
No son populares en tu topografia.
Не пользуются популярностью в твоей топографии.
Esos tacones del desprecio,
Эти каблуки презрения,
Caminando como si detuvieran
Ты идёшь, словно удерживаешь
El mundo sobre el trapecio:
Мир на трапеции:
De un lado el infierno, del otro el cielo.
С одной стороны ад, с другой рай.
Por la serrania redonda de Ronda,
По круглой горной цепи Ронды
He visto tu sombra acercarse.
Я видел приближение твоей тени.
He pedido otra ronda de sake. Me has llamado cobarde
Я заказал ещё саке. Ты назвала меня трусом
Por no estamparte un beso en la boca.
За то, что я не запечатлел поцелуй на твоих губах.
Pensamiento patético y poético,
Патетическая и поэтическая мысль,
A estas alturas de noche es normal,
В такое позднее время это нормально
En un animal cuadrupedo y palmipedo,
Для четвероногого и водоплавающего животного
Con instinto mamifero vocacional.
С врождённым инстинктом млекопитающего.
Esos tacones del desprecio,
Эти каблуки презрения,
Caminando como si detuvieran
Ты идёшь, словно удерживаешь
El mundo sobre el trapecio:
Мир на трапеции:
De un lado el infierno, del otro el cielo.
С одной стороны ад, с другой рай.
La señorita hermafrodita no se pinta lo suficiente.
Госпожа Гермафродит, ты недостаточно красишься.
No se quita lo suficiente.
Ты недостаточно раздеваешься.
No me excita lo que debiera.
Ты не возбуждаешь меня так, как должна была бы.
Esos tacones del desprecio,
Эти каблуки презрения,
Caminando como si detuvieran
Ты идёшь, словно удерживаешь
El mundo sobre el trapecio:
Мир на трапеции:
De un lado el infierno, del otro el cielo.
С одной стороны ад, с другой рай.
Ya que piensas que no hay excusa
Я знаю, ты думаешь, что нет оправдания,
Que valga, espera que se me ocurra
Которое сгодится, подожди, пока мне что-нибудь не придёт в голову.
Algo
Что-нибудь.
Ahora que salgo,
Теперь, когда я ухожу,
Dejaré una puerta abierta.
Я оставлю дверь открытой.





Writer(s): Francisco Javier Corellano Martinez, Francisco Javier Inigo Donlo, Enrique Ortiz Landazuri Yzarduy, Rafael Cristobal Dominquez Sanz, Francisco Javier Garcia Vega, Delsarte Moran, Ana Belen Estaje Gabian, Ramon Gracias Mateo, Luis Miguel Romero Lozada Remy


Attention! Feel free to leave feedback.