Lyrics and translation Bunbury - Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
este
mundo
que
no
sirve
В
этом
мире,
который
ни
к
чему
не
годится,
Al
menos
para
mí
По
крайней
мере,
для
меня,
¿Cómo
podré
sobrevivir?
Как
я
смогу
выжить,
Si
tengo
lo
que
me
permiten
conseguir
Если
у
меня
есть
только
то,
что
мне
позволяют
иметь?
Nadie
sabe
nada
de
nadie
Никто
ничего
не
знает
ни
о
ком,
Aunque
todos
insisten
en
creer
Хотя
все
настаивают
на
вере,
Que
esto
consiste
en
nacer
Что
все
дело
в
рождении,
Como
si
fueramos
exactamente
iguales
Как
будто
мы
все
абсолютно
одинаковые.
Nunca
tuve
nada
У
меня
никогда
ничего
не
было,
Y
no
me
queda
nada
И
у
меня
ничего
не
осталось,
Solo
encuentro
oposición
Я
встречаю
лишь
сопротивление,
Sin
rasgos
de
dirección
Без
намека
на
направление.
Nunca
tuve
nada
У
меня
никогда
ничего
не
было,
Y
no
me
queda
nada
И
у
меня
ничего
не
осталось,
Aceptaré
con
resignación
Я
приму
со
смирением
Esta
suerte
arbitararia
Эту
произвольную
судьбу.
Quizé
hacer
algo
hermoso
Я
хотел
сделать
что-то
прекрасное,
Seguro
que
era
vulgar
Наверняка,
это
было
пошло,
Y
me
fui
a
otro
lugar
que
pensé
И
я
отправился
в
другое
место,
которое
счел
Más
generoso
Более
щедрым.
Me
entrego
a
lo
que
decidas
Я
отдаюсь
тому,
что
ты
решишь,
En
estos
momentos
no
me
va
importar
В
этот
момент
мне
будет
все
равно,
Tanto
perder
que
ganar
Что
терять,
что
приобретать,
Si
la
caÍda
no
puede
dolerme
más
Если
падение
не
может
ранить
меня
сильнее.
Nunca
tuve
nada
У
меня
никогда
ничего
не
было,
Y
no
me
queda
nada
И
у
меня
ничего
не
осталось,
Solo
encuentro
oposición
Я
встречаю
лишь
сопротивление,
Sin
rasgos
de
dirección
Без
намека
на
направление.
Nunca
tuve
nada
У
меня
никогда
ничего
не
было,
Y
no
me
queda
nada
И
у
меня
ничего
не
осталось,
Aceptaré
con
resignación
Я
приму
со
смирением
Esta
suerte
arbitararia
Эту
произвольную
судьбу.
Nunca
tuve
nada
У
меня
никогда
ничего
не
было,
Y
no
me
queda
nada
И
у
меня
ничего
не
осталось,
Solo
encuentro
oposición
Я
встречаю
лишь
сопротивление,
Sin
rasgos
de
dirección
Без
намека
на
направление.
Nunca
tuve
nada
У
меня
никогда
ничего
не
было,
Y
no
me
queda
nada
И
у
меня
ничего
не
осталось,
Aceptaré
con
resignación
Я
приму
со
смирением
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SERGIO EDUARDO ACOSTA RUSSEK, JESUS BAEZ CABALLERO, LEON RUBEN LARREGUI MARIN, ANGEL ANTONIO MOSQUEDA DOMINGUEZ, RODRIGO GUARDIOLA ZIEROLD
Attention! Feel free to leave feedback.