Lyrics and translation Bunbury - Sí - 2018 Remaster
Todo
valió
un
zarpazo
al
corazón
Все
стоило
отплытия
в
сердце
Disimulo,
no
hay
delator
Скрываю,
нет
делатора.
Encontrar
lo
que
busqué
Найти
то,
что
я
искал
Trocitos
de
sospecha,
siete
siglas
de
papel
Подозрительные
кусочки,
семь
бумажных
акронимов
¿Quién
pudo
ser?
Quiero
que
seas
tú
Кто
это
мог
быть?
Я
хочу,
чтобы
это
был
ты.
¡Dímelo!
¡Dímelo
una
vez!
Скажи
мне!
Скажи
мне
один
раз!
¡Por
clemencia!,
por
favor
За
милосердие!,
пожалуйста
¡Dímelo!,
confiesa
Скажи
мне!,
исповедуй
Tal
vez
no
existas
Может
быть,
не
эксисты
Ante
la
duda
un
sueño
Перед
сомнением
мечта
¡Cariño!
¡Mi
vida!
Criatura
de
rubí
Милая!
Моя
жизнь!
Рубиновое
существо
Tal
vez
no
fuiste...
¡Dímelo!
Может,
ты
не
ходил...
Скажи
мне!
Ese
recorte
en
verso
Этот
вырез
в
стихах
División
con
diestra
Раскол
с
правой
стороны
Cada
frase
con
sigilo
Каждая
фраза
с
скрытностью
¡Sí!
Cae
triste
melodía
Да!
Падает
грустная
мелодия
No
existe
huella
y
tu
carta
me
nubló
Никаких
следов,
и
твое
письмо
затуманило
меня.
¿Quién
pudo
ser?
Quiero
que
seas
tú
Кто
это
мог
быть?
Я
хочу,
чтобы
это
был
ты.
¡Dímelo!
¡Dímelo
una
vez!
Скажи
мне!
Скажи
мне
один
раз!
Fue
una
burla,
por
favor
Это
была
насмешка,
пожалуйста.
¡Dímelo!,
confiesa
Скажи
мне!,
исповедуй
Tal
vez
no
existas
Может
быть,
не
эксисты
Ante
la
duda
un
sueño
Перед
сомнением
мечта
¡Cariño!
¡Mi
vida!
Criatura
de
rubí
Милая!
Моя
жизнь!
Рубиновое
существо
¿Qué
puedo
hacer
sin
tu
rigor?
Что
я
могу
сделать
без
твоей
строгости?
Esa
ternura
incierta
Эта
неопределенная
нежность
Aunque
me
muera
en
ella
Даже
если
я
умру
в
ней
Cada
frase
con
sigilo
Каждая
фраза
с
скрытностью
¡Sí!
cae
triste
melodía
Да!
падает
грустная
мелодия
No
existe
huella
y
tu
carta
me
nubló
Никаких
следов,
и
твое
письмо
затуманило
меня.
No,
aunque
no
deba
suplicarte
Нет,
хотя
я
не
должен
умолять
тебя.
Ven,
dímelo
otra
vez
Давай,
скажи
мне
еще
раз.
No,
aunque
tal
vez
deba
indignarme
Нет,
хотя,
возможно,
мне
стоит
возмутиться.
Hazlo
otra
vez
Сделайте
это
снова
Y
aunque
sea
sólo
un
gesto
И
даже
если
это
просто
жест
Un
guiño,
sólo
un
beso
Подмигивание,
просто
поцелуй
Inténtalo
una
vez
Попробуйте
один
раз
Antes
de
cada
cita
Перед
каждой
цитатой
Mi
deseo
es
que
me
digas
Я
хочу,
чтобы
ты
сказал
мне
¿Quién
pudo
ser?
quiero
que
seas
tú
Кто
это
мог
быть?
я
хочу,
чтобы
это
был
ты.
¡Dímelo!
¡dímelo
una
vez!
Скажи
мне!
скажи
мне
один
раз!
¡Por
clemencia!,
por
favor
За
милосердие!,
пожалуйста
¡Dímelo!,
¡dímelo!
Скажи
мне!
скажи
мне!
¿Quién
pudo
ser?
quiero
que
seas
tú
Кто
это
мог
быть?
я
хочу,
чтобы
это
был
ты.
¡Dímelo!
¡dímelo
una
vez!
Скажи
мне!
скажи
мне
один
раз!
Fue
una
burla,
por
favor
Это
была
насмешка,
пожалуйста.
Tal
vez
no
existas
Может
быть,
не
эксисты
Ante
la
duda
un
sí.
Перед
сомнением
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JOSE PUNTI FABREGAS, ENRIQUE ORTIZ LANAZURI, YZARDURY ENRIQUE BUNBURY
Attention! Feel free to leave feedback.