Lyrics and translation Bungaro - Fare e disfare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fare e disfare
Создавать и разрушать
Sei
tu
che
non
chiedi
permesso...
Ты
даже
не
спрашиваешь
разрешения...
Sei
entrata
e
sei
uscita
lo
stesso...
Входишь
и
выходишь
как
ни
в
чём
не
бывало...
Ha
volte
solo
sfiorandomi...
altre
come
se
non
ci
fossi.
Иногда
едва
касаясь
меня...
иногда
словно
меня
и
нет.
Adesso
non
sopporto
le
scuse
Теперь
я
не
выношу
извинений.
Scusarsi
è
come
avere
pochissima
memoria
Извиняться
— значит
иметь
очень
плохую
память.
I
tuoi
silenzi
fanno
male...
lasciano
tracce
non
ti
perdono.
Твои
молчания
ранят...
оставляют
следы,
я
не
прощаю
тебе
их.
Sono
lividi
e
fiori
son
lividi
e
fiori
che
portiamo
nel
cuore
Это
синяки
и
цветы,
синяки
и
цветы,
которые
мы
носим
в
сердце.
Son...
lividi
e
spinee
il
dolore
si
sente...
Это...
синяки
и
шипы,
и
боль
так
ощутима...
E
ho
bisogno
d′aria
e
di
ventilazione
И
мне
нужен
воздух,
мне
нужно
проветриться.
Fare
due
passi
nella
notte
e
scordare
il
tuo
nome.
Пройтись
ночью
и
забыть
твое
имя.
Ne
ho
bisogno
come
respirare
e
nascondermi
in
un
niente...
Мне
это
нужно
как
воздух,
раствориться
в
ничто...
Solo
fare
e
disfare...
ed
un
semplice
abbandono
ora
non
ti
perdono.
Просто
создавать
и
разрушать...
и
просто
оставить
всё,
теперь
я
не
прощаю
тебя.
E
noi
siamo
quello
che
siamo
minuti
di
un
tempo
sprecato.
А
мы
такие,
какие
есть,
минуты
потраченного
впустую
времени.
Anime
poco
impermeabili...
a
bere
questa
pioggia
che
scende
Души,
не
защищённые
от
этой
льющейся
с
небес
дождя.
Sono
lividi
e
fiori
son
lividi
e
fiori
che
portiamo
nel
cuore
Это
синяки
и
цветы,
синяки
и
цветы,
которые
мы
носим
в
сердце.
Son
lividi
e
spinee
il
dolore
si
sente...
Это
синяки
и
шипы,
и
боль
так
ощутима...
E
ho
bisogno
d'aria
e
di
ventilazione
И
мне
нужен
воздух,
мне
нужно
проветриться.
Fare
due
passi
nella
notte
e
scordare
il
tuo
nome.
Пройтись
ночью
и
забыть
твое
имя.
Ne
ho
bisogno
come
respirare
e
nascondermi
in
un
niente...
Мне
это
нужно
как
воздух,
раствориться
в
ничто...
Solo
fare
e
disfare...
e
un
semplice
abbandono
che
ci
sfugge
di
mano
Просто
создавать
и
разрушать...
и
просто
оставить
всё,
что
ускользает
из
наших
рук.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giuseppe Romanelli,, Antonio Calo
Album
L'attesa
date of release
18-04-2004
Attention! Feel free to leave feedback.