Lyrics and translation Bungaro - Pagine
Ecco.il
fruscio
di
questo
foglio,
Here
is
the
rustling
of
this
page,
Il
suo
piegarsi
al
mio
volere,
Its
bending
at
my
will,
Il
suo
lasciarsi
come
sempre
abbandonare.
Its
letting
itself
as
always
to
surrender.
Ecco.il
suo
stare
insieme
ad
altri,
Here
are
its
being
with
others,
Il
toccarsi
con
le
frasi,
The
touching
with
the
phrases,
Il
mischiarsi
con
gli
accenti,
The
mixing
with
the
accents,
Mescolarsi.
Mixing
itself.
E
per
questo
siamo
pagine
scritte
bene,
scritte
male,
And
for
this
we
are
pages
written
well,
written
badly,
Siamo
storia
e
sentimento.
We
are
story
and
sentiment.
Ecco.c'è
un
spostamento
d'aria,
Here
is
a
displacement
of
air,
Siamo
il
segno
che
rimane
We
are
the
sign
that
remains
E
anche
per
questo
ricordarci,
ricordare.
And
also
for
this
to
remember
us,
to
remember.
Quelle.quelle
pagine
strappate,
Those.those
pages
torn,
Quelle
vite
calpestate
Those
lives
trampled
Senza
più
parole,
senza
più
parole.
Without
more
words,
without
more
words.
E
per
questo
siamo
pagine,
And
for
this
we
are
pages,
Siamo
storia
e
geografia,
We
are
history
and
geography,
Storia
in
una
fotografia.
History
in
a
photo.
Le
vedi
lontano
le
rondini
ancora
tornare.
You
see
them
far
the
swallows
still
returning.
E
in
alto
e
sul
campo
planare.
And
in
the
sky
and
on
the
field
gliding.
Ecco.
il
fruscio
di
questo
mondo,
Here
is
the
rustling
of
this
world,
Il
rumore
sottofondo,
The
background
noise,
Il
suo
lasciarsi
come
sempre
imprigionare.
Its
letting
itself
as
always
to
imprison.
Ecco.e
dall'economia
distante,
Here
is
and
from
the
distant
economy,
E
masticare
ancora
e
ancora
questo
pezzo
di
pane,
questo
pezzo
di
pane.
And
to
chew
still
and
still
this
piece
of
bread,
this
piece
of
bread.
E
per
questo
siamo
pagine
And
for
this
we
are
pages
Scritte
bene,
scritte
male,
Written
well,
written
badly,
Siamo
storia
e
sentimento.
We
are
story
and
sentiment.
Le
vedi
lontano
le
rondini
ancora
tornare.
You
see
them
far
the
swallows
still
returning.
E
in
alto
e
sul
campo
adagiare.
And
in
the
sky
and
on
the
field
to
settle.
Le
senti
tornare
che
quasi
ci
sembra
vero
riuscire
a
scambiare
il
nostro
inverno
in
estate.
You
hear
them
returning
that
almost
it
seems
true
to
manage
to
exchange
our
winter
in
summer.
Ecco
il
fruscio
di
questo
foglio,
Here
is
the
rustling
of
this
page,
Il
suo
piegarsi
al
mio
volere,
Its
bending
at
my
will,
Il
suo
lasciarsi
come
sempre.abbandonare.
Its
letting
itself
as
always
to
surrender.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Romanelli-vanoni-bungaro
Album
Arte
date of release
23-10-2009
Attention! Feel free to leave feedback.