Lyrics and translation Bungaro - Pagine
Ecco.il
fruscio
di
questo
foglio,
Вот.
Шуршание
этого
листа,
Il
suo
piegarsi
al
mio
volere,
То,
как
он
сгибается
по
моей
воле,
Il
suo
lasciarsi
come
sempre
abbandonare.
То,
как
он
всегда
готов
сдаться.
Ecco.il
suo
stare
insieme
ad
altri,
Вот.
То,
как
он
соединяется
с
другими,
Il
toccarsi
con
le
frasi,
Как
соприкасается
со
строками,
Il
mischiarsi
con
gli
accenti,
Смешивается
с
ударениями,
Mescolarsi.
Перемешиваясь.
E
per
questo
siamo
pagine
scritte
bene,
scritte
male,
И
именно
поэтому
мы
— хорошо
написанные
или
плохо
написанные
страницы,
Siamo
storia
e
sentimento.
Мы
— история
и
чувства.
Ecco.c'è
un
spostamento
d'aria,
Вот.
Есть
смещение
воздуха,
Siamo
il
segno
che
rimane
Мы
— знак,
который
останется
E
anche
per
questo
ricordarci,
ricordare.
И
именно
поэтому
нас
надо
помнить
— помнить.
Quelle.quelle
pagine
strappate,
Те.
Те
вырванные
страницы,
Quelle
vite
calpestate
Те
избиваемые
жизни
Senza
più
parole,
senza
più
parole.
Без
слов,
без
слов.
E
per
questo
siamo
pagine,
И
именно
поэтому
мы
— страницы,
Siamo
storia
e
geografia,
Мы
— история
и
география,
Storia
in
una
fotografia.
История
на
фотографии.
Le
vedi
lontano
le
rondini
ancora
tornare.
Видишь
вон
там,
ласточки
все
еще
возвращаются.
E
in
alto
e
sul
campo
planare.
И
в
вышине
и
над
полем
парят.
Ecco.
il
fruscio
di
questo
mondo,
Вот.
Шум
этого
мира,
Il
rumore
sottofondo,
Фон
под
шум,
Il
suo
lasciarsi
come
sempre
imprigionare.
То,
как
он
всегда
готов
запереться.
Ecco.e
dall'economia
distante,
Вот.
И
вдали
от
экономики,
E
masticare
ancora
e
ancora
questo
pezzo
di
pane,
questo
pezzo
di
pane.
И
снова
и
снова
пережевывать
этот
кусок
хлеба,
этот
кусок
хлеба.
E
per
questo
siamo
pagine
И
именно
поэтому
мы
— страницы
Scritte
bene,
scritte
male,
Хорошо
написанные
или
плохо
написанные,
Siamo
storia
e
sentimento.
Мы
— история
и
чувства.
Le
vedi
lontano
le
rondini
ancora
tornare.
Видишь
вон
там,
ласточки
все
еще
возвращаются.
E
in
alto
e
sul
campo
adagiare.
И
высоко,
и
на
поле
отдыхают.
Le
senti
tornare
che
quasi
ci
sembra
vero
riuscire
a
scambiare
il
nostro
inverno
in
estate.
Слышишь,
они
возвращаются,
что
даже
кажется
возможным
обменять
нашу
зиму
на
лето.
Ecco
il
fruscio
di
questo
foglio,
Вот
шуршание
этого
листа,
Il
suo
piegarsi
al
mio
volere,
То,
как
он
сгибается
по
моей
воле,
Il
suo
lasciarsi
come
sempre.abbandonare.
То,
как
он
всегда
готов.
Сдаться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Romanelli-vanoni-bungaro
Album
Arte
date of release
23-10-2009
Attention! Feel free to leave feedback.