Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yoruldum
efkârdan
(efkârdan)
Ich
bin
müde
vom
Kummer
(vom
Kummer)
Yalanlardan
Von
den
Lügen
Gittiğin
günden
beri
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
gingst
Ben
sana
mecburum
Ich
bin
auf
dich
angewiesen
Çaresiz
o
aşklara
mensubum
Ich
gehöre
zu
jenen
hilflosen
Lieben
Alın
yazım,
tılsımım,
efsunum
Mein
Schicksal,
mein
Talisman,
mein
Zauber
Seni
sevmeye
mecburum
Ich
bin
gezwungen,
dich
zu
lieben
Seni
yaşamaya
mecburum
Ich
bin
gezwungen,
dich
zu
leben
Neden
insan
sevip
de
ayrılır?
Warum
liebt
ein
Mensch
und
trennt
sich
dann?
Neden
gönül
bahar
yaşarken
ağlanır?
Warum
weint
das
Herz,
während
es
den
Frühling
erlebt?
Ah
be
zalim,
söyle,
reva
mı?
Ach
du
Grausame,
sag,
ist
das
fair?
Neden
bu
gözlerim
gittiğin
o
andadır?
Warum
sind
meine
Augen
in
jenem
Moment,
als
du
gingst?
Neden
insan
sevip
de
ayrılır?
Warum
liebt
ein
Mensch
und
trennt
sich
dann?
Neden
gönül
baharı
yaşarken
ağlatır?
Warum
lässt
das
Herz
weinen,
während
es
den
Frühling
erlebt?
Ah
be
zalim,
söyle,
reva
mı?
Ach
du
Grausame,
sag,
ist
das
fair?
Neden
bu
gözlerim
gittiğin
o
andadır?
(Gittiğin
o
andadır)
Warum
sind
meine
Augen
in
jenem
Moment,
als
du
gingst?
(In
dem
Moment,
als
du
gingst)
Yaseminler
attım
gezdiğin
her
yere
Ich
habe
Jasmin
überall
dorthin
geworfen,
wo
du
entlanggingst
Bütün
güzelliğin
serildi
üstüme
Deine
ganze
Schönheit
legte
sich
über
mich
Çocukluk
aşkımdın,
kolay
kazanmadım
Du
warst
meine
Jugendliebe,
ich
habe
dich
nicht
leicht
gewonnen
Nefes
almıyorsam
hâlâ
unutmadım
Ich
kann
nicht
atmen,
ich
habe
dich
immer
noch
nicht
vergessen
Saydım
adım
adım
geçtiğin
yolları
Ich
zählte
Schritt
für
Schritt
die
Wege,
die
du
gingst
Nedense
bir
güne
topladım
ayları
Aus
irgendeinem
Grund
sammelte
ich
die
Monate
in
einem
einzigen
Tag
Gözünden
anlarım,
bi'
tek
şeye
kızsan
An
deinen
Augen
erkenne
ich
es,
wenn
du
auch
nur
über
eine
einzige
Sache
wütend
bist
Demek
ki
haklıyım
eğer
ağlıyorsam
Das
heißt,
ich
habe
Recht,
wenn
ich
weine
Neden
insan
sevip
de
ayrılır?
Warum
liebt
ein
Mensch
und
trennt
sich
dann?
Neden
gönül
baharı
yaşarken
ağlatır?
Warum
lässt
das
Herz
weinen,
während
es
den
Frühling
erlebt?
Ah
be
zalim,
söyle,
reva
mı?
Ach
du
Grausame,
sag,
ist
das
fair?
Neden
bu
gözlerim
gittiğin
o
andadır?
(Gittiğin
o
andadır)
Warum
sind
meine
Augen
in
jenem
Moment,
als
du
gingst?
(In
dem
Moment,
als
du
gingst)
Neden
insan
sevip
de
ayrılır?
Warum
liebt
ein
Mensch
und
trennt
sich
dann?
Neden
gönül
bahar
yaşarken
ağlanır?
Warum
weint
das
Herz,
während
es
den
Frühling
erlebt?
Ah
be
zalim,
söyle,
reva
mı?
Ach
du
Grausame,
sag,
ist
das
fair?
Neden
bu
gözlerim
gittiğin
o
andadır?
Warum
sind
meine
Augen
in
jenem
Moment,
als
du
gingst?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Burak Bulut, Serdar Ortac
Album
Yasemin
date of release
28-02-2025
Attention! Feel free to leave feedback.