Lyrics and translation Buray - AL SENİN OLSUN DÜNYA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
AL SENİN OLSUN DÜNYA
Весь мир для тебя
Dur,
zamanı
değil
Стой,
сейчас
не
время,
Böyle
bir
vakit
olamaz
zaten
Для
такого
разговора
неподходящий
час,
Yut
sözcüklerini
Проглоти
свои
слова,
Dil
altında
tutarsan
ben
vazgeçemem
Если
ты
будешь
молчать,
я
не
смогу
сдаться.
Yok,
dermanım
yok
Нет,
нет
сил,
Yaklaştığın
an
devrilir,
düşerim
Когда
ты
приближаешься,
я
теряю
равновесие
и
падаю,
Hiç
olmamış
gibi
Как
будто
ничего
и
не
было,
Arka
kapıdan
sus
olur,
giderim
Тихо
уйду
через
черный
ход.
Sanki
tatmış
gibi
büyük
aşkları
Как
будто
вкусивший
великие
любви,
Dökmem
ardından
söz
yaşları
Не
буду
проливать
слез
вслед,
Değmesin
sana
taşları
Пусть
тебя
не
коснутся
камни
Kartal
bakışları
Орлиных
взглядов.
Al,
senin
olsun
dünya
Забирай,
весь
мир
твой,
Ben
çıkamam
kıyıya
Я
не
могу
выйти
на
берег,
Yüzdür
kalbini
yakamoza
Пусть
твое
сердце
плывет
по
волнам,
Kapılmasın
sulara
Пусть
не
захлестнут
его
воды.
Al,
senin
olsun
dünya
Забирай,
весь
мир
твой,
Atla
hadi
bi'
vapura
Садись
скорее
на
пароход,
Değdir
gönlünü
maviye
Прикоснись
душой
к
синеве,
Köpük
köpük
aşklara,
oh
К
пенистым
волнам
любви,
ох.
Sanki
tatmış
gibi
büyük
aşkları
Как
будто
вкусивший
великие
любви,
Dökmem
ardından
söz
yaşları
Не
буду
проливать
слез
вслед,
Değmesin
sana
taşları
Пусть
тебя
не
коснутся
камни
Kartal
bakışları
Орлиных
взглядов.
Al,
senin
olsun
dünya
Забирай,
весь
мир
твой,
Ben
çıkamam
kıyıya
Я
не
могу
выйти
на
берег,
Yüzdür
kalbini
yakamoza
Пусть
твое
сердце
плывет
по
волнам,
Kapılmasın
sulara
Пусть
не
захлестнут
его
воды.
Al,
senin
olsun
dünya
Забирай,
весь
мир
твой,
Atla
hadi
bi'
vapura
Садись
скорее
на
пароход,
Değdir
gönlünü
maviye
Прикоснись
душой
к
синеве,
Köpük
köpük
aşklara
К
пенистым
волнам
любви.
Al,
senin
olsun
dünya
Забирай,
весь
мир
твой,
Atla
hadi
bi'
vapura
Садись
скорее
на
пароход,
Değdir
gönlünü
maviye
Прикоснись
душой
к
синеве,
Köpük
köpük
aşklara
К
пенистым
волнам
любви.
Büyük
bi'
ordu
gönder
kalbine
Пошли
в
свое
сердце
большую
армию,
Yıksın,
dağıtsın
bana
ait
ne
varsa
Пусть
разрушит
и
уничтожит
все,
что
принадлежит
мне,
Al,
senin
olsun
dünyam
Забирай,
весь
мой
мир
твой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Buray Hossoz, Hatice Gozde Ancel Boynukisa
Attention! Feel free to leave feedback.