Lyrics and translation Buray - Dünden Beri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dünden Beri
С Вчерашнего Дня
Yazdın
beni
en
sona,
koydun
hep
en
zora
Ты
записала
меня
в
самый
конец,
поставила
в
самое
трудное
положение
Boğdun,
nefes
almama
fırsat
vermedin
Душила,
не
давала
мне
дышать
"Bırak
kendini
bana,
ıslan
yağmurlarımda"
"Отдайся
мне,
промокни
под
моими
дождями"
Dedim,
boşa
söyledim,
kendim
dinledim
Сказал
я,
сказал
зря,
сам
себя
слушал
Yazdın
beni
en
sona,
koydun
hep
en
zora
Ты
записала
меня
в
самый
конец,
поставила
в
самое
трудное
положение
Boğdun,
nefes
almama
fırsat
vermedin
Душила,
не
давала
мне
дышать
"Bırak
kendini
bana,
ıslan
yağmurlarımda"
"Отдайся
мне,
промокни
под
моими
дождями"
Dedim,
boşa
söyledim,
ben
ezberledim
Сказал
я,
сказал
зря,
я
это
запомнил
Tut
kenarlarından
aşkı,
bırak
kaysın
düşsün
Держись
за
края
любви,
пусть
она
скользит
и
падает
Beni
tutulacak
dal
sanıyorsan
çok
üzgünüm
Если
ты
думаешь,
что
я
ветка,
за
которую
можно
ухватиться,
то
я
очень
сожалею
Dünden
beri,
dünden
beri
С
вчерашнего
дня,
с
вчерашнего
дня
Dünden
beri
düşündüm
tüm
gerçekleri
С
вчерашнего
дня
я
думал
обо
всех
фактах
Gördüm
seni,
daha
dün
tanıdım
Увидел
тебя,
будто
только
вчера
познакомился
Kırgın
sevişlerinden
kurtardın
beni
Ты
избавила
меня
от
обиженных
ласк
Dündеn
beri,
dünden
beri
С
вчерашнего
дня,
с
вчерашнего
дня
Dündеn
beri
değişti
tüm
gerçeklerim
С
вчерашнего
дня
все
мои
факты
изменились
Çözdüm
seni,
daha
dün
tanıdım
Раскусил
тебя,
будто
только
вчера
познакомился
Biçimsiz
duygulardan
kurtardın
beni
Ты
избавила
меня
от
бесформенных
чувств
Sevilmekten
vazgeçtiğim
dünden
beri
С
того
самого
вчерашнего
дня,
когда
я
перестал
хотеть
быть
любимым
Tut
kenarlarından
aşkı,
bırak
kaysın
düşsün
Держись
за
края
любви,
пусть
она
скользит
и
падает
Beni
tutulacak
dal
sanıyorsan
çok
üzgünüm
Если
ты
думаешь,
что
я
ветка,
за
которую
можно
ухватиться,
то
я
очень
сожалею
Dünden
beri,
dünden
beri
С
вчерашнего
дня,
с
вчерашнего
дня
Dünden
beri
düşündüm
tüm
gerçekleri
С
вчерашнего
дня
я
думал
обо
всех
фактах
Gördüm
seni,
daha
dün
tanıdım
Увидел
тебя,
будто
только
вчера
познакомился
Kırgın
sevişlerinden
kurtardın
beni
Ты
избавила
меня
от
обиженных
ласк
Sevilmekten
vazgeçtiğim
dünden
beri
С
того
самого
вчерашнего
дня,
когда
я
перестал
хотеть
быть
любимым
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.