Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yalan (Gecelerin İlacı Yok)
Ложь (У ночей нет лекарства)
Gecelerin
ilacı
yok
У
ночей
нет
лекарства,
Bile
bile
bire
bire
girince
Когда
намеренно
идешь
ва-банк,
Söyleme
önemi
yok
Говорить
не
имеет
смысла.
Yalan,
yalan,
yalan,
yalan,
yalan
Ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь.
Gecelerin
ilacı
yok
У
ночей
нет
лекарства,
Bile
bile
bire
bire
girince
Когда
намеренно
идешь
ва-банк,
Söyleme
önemi
yok
Говорить
не
имеет
смысла.
Yalan,
yalan,
yalan,
nasılsa
Ложь,
ложь,
ложь,
все
равно.
Gecelerin
ilacı
yok
У
ночей
нет
лекарства,
Bile
bile
bire
bire
girince
Когда
намеренно
идешь
ва-банк,
Söyleme
önemi
yok
Говорить
не
имеет
смысла.
Yalan,
yalan,
yalan,
yalan,
yalan
Ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь.
Gecelerin
ilacı
yok
У
ночей
нет
лекарства.
Söyleme
önemi
yok
Говорить
не
имеет
смысла.
Gecelerin
ilacı
yok
У
ночей
нет
лекарства,
Bile
bile
bire
bire
girince
Когда
намеренно
идешь
ва-банк,
Söyleme
önemi
yok
Говорить
не
имеет
смысла.
Yalan,
yalan,
yalan,
nasılsa
Ложь,
ложь,
ложь,
все
равно.
Gecelerin
ilacı
yok
У
ночей
нет
лекарства,
Bile
bile
bire
bire
girince
Когда
намеренно
идешь
ва-банк,
Söyleme
önemi
yok
Говорить
не
имеет
смысла.
Yalan,
yalan,
yalan,
yalan,
yalan
Ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mert Ekren, Tufan Tas
Attention! Feel free to leave feedback.