Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gül Solmadan
Bevor die Rose welkt
Günlerin
adı
yok,
hepsi
birbirinin
ertesi
Tage
haben
keinen
Namen,
jeder
folgt
dem
anderen
Yanıyor
şu
kalbim
ne
duman
ne
bir
şey
Mein
Herz
brennt,
weder
Rauch
noch
etwas
anderes
Çıkılmaz
bir
yere
yokluğun
yağıyor
Deine
Abwesenheit
regnet
auf
einen
ausweglosen
Ort
Bavulum
emekli
ne
bilet
ne
bir
şey
Mein
Koffer
ist
müde,
kein
Ticket,
nichts
Bir
masalsa
bu
olanlar
Wenn
dies
alles
ein
Märchen
ist
Kurtarılmaz
ki
gökten
üç
elma
düşünce
Kann
man
nicht
gerettet
werden,
wenn
drei
Äpfel
vom
Himmel
fallen
Acı
son
geliyor
Das
bittere
Ende
naht
Yaşamam
senin
elinde
Mein
Leben
liegt
in
deiner
Hand
Gül
solmadan
Bevor
die
Rose
welkt
Bülbül
susmadan
Bevor
die
Nachtigall
verstummt
Geç
olmadan
Bevor
es
zu
spät
ist
Çalsana
yine
kapımı
son
bir
defa
Klopf
noch
einmal,
ein
letztes
Mal
an
meine
Tür
Çal
hadi
yine
kapımı
Klopf
doch,
noch
einmal
an
meine
Tür
Gül
solmadan
Bevor
die
Rose
welkt
Bülbül
susmadan
Bevor
die
Nachtigall
verstummt
Geç
olmadan
Bevor
es
zu
spät
ist
Çalsana
yine
kapımı
son
bir
defa
Klopf
noch
einmal,
ein
letztes
Mal
an
meine
Tür
Çal
hadi
yine
kapımı
Klopf
doch,
noch
einmal
an
meine
Tür
Enstrümantal
Instrumental
Saatim
bu
gece
yine
yokluğun
vuruyor
Meine
Uhr
schlägt
diese
Nacht
wieder
deine
Abwesenheit
Konuşsam
ne
fayda
ne
duyan
ne
bir
şey
Was
nützt
es
zu
reden,
niemand
hört
zu
Nafile
gözlerim
yine
gözlerini
arıyor
Vergeblich
suchen
meine
Augen
wieder
deinen
Blick
Dizlerim
emekli
ne
bir
yol
ne
bir
şey
Meine
Knie
sind
müde,
kein
Weg,
nichts
Bir
masalsa
bu
olanlar
Wenn
dies
alles
ein
Märchen
ist
Kurtarılmaz
ki
gökten
üç
elma
düşünce
Kann
man
nicht
gerettet
werden,
wenn
drei
Äpfel
vom
Himmel
fallen
Acı
son
geliyor
Das
bittere
Ende
naht
Yaşamam
senin
elinde
Mein
Leben
liegt
in
deiner
Hand
Gül
solmadan
Bevor
die
Rose
welkt
Bülbül
susmadan
Bevor
die
Nachtigall
verstummt
Geç
olmadan
Bevor
es
zu
spät
ist
Çalsana
yine
kapımı
son
bir
defa
Klopf
noch
einmal,
ein
letztes
Mal
an
meine
Tür
Çal
hadi
yine
kapımı
Klopf
doch,
noch
einmal
an
meine
Tür
Gül
solmadan
Bevor
die
Rose
welkt
Bülbül
susmadan
Bevor
die
Nachtigall
verstummt
Geç
olmadan
Bevor
es
zu
spät
ist
Çalsana
yine
kapımı
son
bir
defa
Klopf
noch
einmal,
ein
letztes
Mal
an
meine
Tür
Çal
hadi
yine
kapımı
Klopf
doch,
noch
einmal
an
meine
Tür
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.