Buridane - Comme avant - translation of the lyrics into Russian

Comme avant - Buridanetranslation in Russian




Comme avant
Как прежде
Et si,
А что, если,
Ce soir,
Сегодня вечером,
Une dernière fois,
В последний раз,
Au hasard de tes pas,
Случайно проходя мимо,
Tu t′arrêtais chez moi,
Ты заглянешь ко мне,
On ferait comme avant
Мы будем вести себя как прежде,
On f'rait comme si de rien,
Сделаем вид, что ничего не случилось,
Comme si on avait toujours été bien.
Как будто нам всегда было хорошо.
Si on prenait la route et Qu′on marchait jusqu'à demain,
Если бы мы отправились в путь и шли до самого утра,
Q'on usait les trottoirs et Notre chagrin
Стирали бы подошвы и свою печаль.
La nuit, l′espoir est moins Ténu avec toutes ces étoiles Qui brillent au dessus,
Ночью надежда не так хрупка, благодаря всем этим звездам, Что сияют вверху,
On referait le monde, le même chemin,
Мы бы переделали мир, пошли тем же путем,
Peut-être la même histoire et la même fin
Возможно, повторили бы ту же историю с тем же концом.
Et même si rien ne se refait Quand la chance est partie,
И даже если ничто не повторяется, Когда удача уходит,
On marchera quand même Jusqu′au bout de la nuit
Мы все равно будем идти до конца ночи.
On prendrait tous les ponts Pour rêver le grand,
Мы пройдем по всем мостам, мечтая о великом,
Se pencher par dessus bord et voir le vent agiter l'eau,
Перегнуться через перила и увидеть, как ветер колышет воду,
Et nos reflets brouillés Flottants à la surface,
И наши размытые отражения, Плывущие на поверхности,
Emportés par le courant qui nous effacent,
Уносимые течением, которое стирает нас.
Et si, après,
А что, если, после,
Une dernière fois,
В последний раз,
Juste pour voir,
Просто чтобы проверить,
Tu montais jusqu′à chez moi,
Ты поднимешься ко мне,
On ferait comme avant,
Мы будем вести себя как прежде,
On f'rait comme si de rien,
Сделаем вид, что ничего не случилось,
Comme si on avait toujours été bien.
Как будто нам всегда было хорошо.
On marcherait pieds nus pour mieux sentir la terre,
Мы пойдем босиком, чтобы лучше чувствовать землю,
Ce qui nous relie moi qui suis trop légère,
То, что связывает нас, меня, такую легкомысленную,
Et les saules qui pleurent sur le rebord du quai
И плакучие ивы на краю причала,
à nous voir si proches et si éloignés,
Видящих нас такими близкими и такими далекими.
La ville serait vidée
Город опустеет,
Et les réverbères allumeraient nos ombres étrangères,
И фонари будут освещать наши чужие тени,
Et tant que l′air est doux
И пока воздух нежен,
Et que l'on se sent bien,
И пока нам хорошо,
On marchera ensemble jusqu′à demain.
Мы будем идти вместе до самого утра.





Writer(s): July Collignon


Attention! Feel free to leave feedback.