Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sitting
by
the
roadside
on
a
summer's
day
Сидим
у
дороги
в
летний
день,
Chatting
with
my
messmates,
passing
time
away
Болтаем
с
друзьями,
коротаем
время,
Laying
in
the
shadows
underneath
the
trees
Лежим
в
тени
под
деревьями
тут,
Goodness,
how
delicious,
eating
goober
peas
Как
же
вкусно
грызть
нам
арахис!
Peas,
peas,
peas,
peas
Ох,
ох,
ох,
ох,
Eating
goober
peas
Грызём
мы
арахис,
Goodness,
how
delicious
Как
же
это
вкусно,
Eating
goober
peas
Грызём
мы
арахис!
When
a
horseman
passes,
the
soldiers
have
a
rule
Когда
проезжает
всадник,
есть
у
нас
закон:
To
cry
out
at
their
loudest,
"Mister,
here's
your
mule!"
Кричать
изо
всех
сил:
«Эй,
хозяин,
мул!»
But
another
pleasure
enchanting-er
than
these
Но
есть
забава
куда
веселей,
Is
wearing
out
your
grinders
eating
goober
peas
Это
щёлкать
зубами
наш
арахис!
Peas,
peas,
peas,
peas
Ох,
ох,
ох,
ох,
Eating
goober
peas
Грызём
мы
арахис,
Is
wearing
out
your
grinders
И
с
хрустом
ломаем
зубы,
Eating
goober
peas
Грызём
мы
арахис!
Just
before
the
battle,
the
general
hears
a
row
Перед
самой
битвой
слышит
генерал
шум,
He
said,
"The
Yanks
are
coming,
I
hear
their
rifles
now!"
Говорит:
«Идут
янки,
слышен
их
ружей
гул!»
He
turns
around
in
wonder
and
what
do
you
think
he
sees?
Он
обернулся
— и
что
же
видит?
The
Georgia
militia
eating
goober
peas
Милиция
Джорджии
грызёт
арахис!
Peas,
peas,
peas,
peas
Ох,
ох,
ох,
ох,
Eating
goober
peas
Грызём
мы
арахис,
The
Georgia
militia
Милиция
Джорджии
Eating
goober
peas
Грызёт
арахис!
I
think
my
song
has
lasted
almost
long
enough
Думаю,
песня
затянулась
уже,
The
subject's
interesting
but
the
rhymes
are
mighty
tough
Тема
хороша,
но
рифмы
сложны.
I
wish
this
war
was
over
and
free
from
rags
and
fleas
Как
бы
кончилась
война,
забыли
б
вшей
и
грязь,
We'd
kiss
our
wives
and
sweethearts
and
gobble
goober
peas
Чмокнули
жён,
подруг
и
арахис
бы
жрать!
Peas,
peas,
peas,
peas
Ох,
ох,
ох,
ох,
Gobble
goober
peas
Жуём
мы
арахис,
We'd
kiss
our
wives
and
sweethearts
Чмокнули
жён,
подруг
And
gobble
goober
peas
И
жуём
арахис!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Unknown Writer, Burl Ives
Attention! Feel free to leave feedback.