Burl Ives - Henry Martin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Burl Ives - Henry Martin




There were three brothers in merry Scotland
В веселой Шотландии жили три брата.
In merry Scotland there were three
В веселой Шотландии их было трое.
And they did cast lots which of them should go
И они бросили жребий кто из них должен пойти
Should go, should go
Должен идти, должен идти.
And turn robber all on the salt sea
И превратится разбойник весь в соленое море.
The lot it fell first upon Henry Martin
Жребий пал первым на Генри Мартина.
The youngest of all three
Самый младший из всех троих.
That he should turn robber all on the salt sea
Что он должен стать разбойником на всем соленом море.
Salt sea, salt sea
Соленое море, соленое море
For to maintain his two brothers and he
Чтобы содержать двух своих братьев и его самого.
He had not been sailing but a long winter's night
Он плыл не под парусом, а долгой зимней ночью.
And a part of a short winter's day
И часть короткого зимнего дня.
Before he espied a stout lofty ship
Прежде чем он заметил крепкий высокий корабль
Lofty ship, lofty ship
Высокий корабль, высокий корабль
Come abiding down on him straight way
Приди, пребывая на нем, прямым путем.
Hullo! Hullo! cried Henry Martin
Привет! Привет! - воскликнул Генри Мартин.
What makes you sail so nigh
Что заставляет тебя плыть так близко
I'm a rich merchant bound for fair London town
Я богатый купец, направляюсь в честный Лондон.
London Town London Town
Лондон Таун Лондон Таун
Will you please for to let me pass by
Не могли бы вы позволить мне пройти мимо
Oh no! Oh no! cried Henry Martin
О нет! О нет! - воскликнул Генри Мартин.
That thing it never could be
Этого никогда не могло быть.
For I am turned robber all on the salt sea
Ибо я превратился в разбойника в соленом море
Salt sea, salt sea
Соленое море, соленое море
For to maintain my brothers and me
Чтобы поддержать моих братьев и меня.
Come lower your topsail and brail up your mizzen
Давай опускай топсель и поднимай бизань
And bring your ship under my lee
И приведи свой корабль под мой лир.
Or I will give you a full flowing ball
Или я устрою тебе полный бал.
Flowing ball flowing ball
Струящийся шар струящийся шар
And your dear bodies drown in the salt sea
И ваши дорогие тела тонут в соленом море.
Oh no! we won't lower our lofty topsail
О нет, мы не опустим наш высокий топ-Парус.
Nor bow ourselves under your lee
Мы не склоняемся под твоим крылом.
And you shan't take from us our rich merchant goods
И ты не отнимешь у нас наши богатые товары.
Merchant goods merchant goods
Торговые товары торговые товары
Nor point our bold guns to the sea
И не направим наши смелые пушки на море.
With broadside and broadside and at it they went
Бортовой залп, бортовой залп, и они пошли на это.
For fully two hours or three
Целых два или три часа.
Till Henry Martin gave to her the deathshot
Пока Генри Мартин не сделал ей смертельный выстрел.
The deathshot the deathshot
Смертельный выстрел смертельный выстрел
And straight to the bottom went she
И прямо на дно пошла она.
Bad news bad news to old England came
Плохие новости плохие новости в старую Англию пришли
Bad news to fair London Town
Плохие новости для прекрасного лондонского городка
There's been a rich vessel and she's cast away
Там был богатый корабль, и он был выброшен.
Cast away cast away
Выбрось выбрось
And all of the merry men drowned
И все веселые люди утонули.





Writer(s): Burl Ives


Attention! Feel free to leave feedback.