Lyrics and translation Burl Ives - The Little Engine That Could (Remastered)
There
was
a
little
railroad
train
with
loads
and
loads
of
toys
Там
был
маленький
поезд
с
кучей
игрушек.
All
starting
out
to
find
a
home
with
little
girls
and
boys
Все
начинают
искать
дом
с
маленькими
девочками
и
мальчиками.
And
as
that
little
railroad
train
began
to
chug
along
И
когда
этот
маленький
железнодорожный
поезд
начал
пыхтеть
The
little
engine
up
in
front
was
heard
to
sing
this
song
Было
слышно,
как
маленький
моторчик
впереди
запел
эту
песню.
Choo
choo,
choo
choo,
choo
choo,
choo
choo,
I
feel
so
good
today
Чу-чу,
чу-чу,
чу-чу,
чу-чу,
мне
так
хорошо
сегодня
Oh,
clear
the
track,
oh
clickety
clack,
I?
ll
go
my
merry
way
О,
очисти
дорогу,
о,
клик-клак,
я
пойду
своей
веселой
дорогой.
The
little
train
went
roaring
on,
so
fast,
it
seemed
to
fly
Маленький
поезд
с
ревом
несся
вперед,
так
быстро,
что
казалось,
он
летит,
Until
it
reached
a
mountain
rising
almost
to
the
sky
пока
не
достиг
горы,
поднимающейся
почти
до
самого
неба.
The
little
engine
moaned
and
groaned
and
huffed
and
puffed
away
Паровозик
стонал
и
стонал,
пыхтел
и
пыхтел.
But
halfway
to
the
top
it
just
gave
up
and
seemed
to
say
Но
на
полпути
к
вершине
оно
просто
сдалось
и,
казалось,
сказало:
I
can?
t
go
on,
I
can?
t
go
on,
I?
m
weary
as
can
be
Я
не
могу
идти
дальше,
я
не
могу
идти
дальше,
я
устал
как
никогда.
I
can?
t
go
on,
I
can?
t
go
on,
this
job
is
not
for
me
Я
не
могу
продолжать,
я
не
могу
продолжать,
эта
работа
не
для
меня.
The
toys
got
out
to
push
but
all
in
vain
alas,
alack
Игрушки
вылезли,
чтобы
подтолкнуть,
но
все
напрасно,
увы,
Алек
And
then
a
great
big
engine
came
a
whistling
down
the
track
А
потом
огромный
паровоз
со
свистом
пронесся
по
рельсам.
They
asked
if
it
would
kindly
pull
them
up
the
mountain
side
Они
спросили,
не
будет
ли
он
любезен
поднять
их
на
гору.
But
with
a
high
and
mighty
sneer
it
scornfully
replied
Но
с
высокой
и
могучей
усмешкой
оно
презрительно
ответило:
Don?
t
bother
me,
don?
t
bother
me
to
pull
the
likes
of
you
Не
утруждай
меня,
не
утруждай
меня
вытаскивать
таких,
как
ты.
Don?
t
bother
me,
don?
t
bother
me,
I?
ve
better
things
to
do
Не
беспокойте
меня,
не
беспокойте
меня,
у
меня
есть
дела
поважнее.
The
toys
all
started
crying?
cause
that
engine
was
so
mean
Все
игрушки
начали
плакать,
потому
что
этот
двигатель
был
таким
злым
And
then
there
came
another
one,
the
smallest
ever
seen
А
потом
появился
еще
один,
самый
маленький
из
всех,
когда-либо
виденных.
But
though
it
seemed
that
she
could
hardly
pull
herself
along
Но,
хотя
казалось,
что
она
едва
ли
могла
справиться
с
собой.
She
hitched
on
to
the
train
and
as
she
pulled
she
sang
this
song
Она
запрыгнула
в
поезд
и
запела
эту
песню
I
think
I
can,
I
think
I
can,
I
think
I
have
a
plan
Я
думаю,
что
смогу,
я
думаю,
что
смогу,
я
думаю,
что
у
меня
есть
план.
And
I
can
do
′most
anything
if
I
only
think
I
can
И
я
могу
сделать
почти
все,
что
угодно,
если
только
буду
думать,
что
могу.
Then
up
that
great
big
mountain
with
the
cars
all
full
of
toys
А
потом
на
ту
огромную
гору
с
машинами,
полными
игрушек.
And
soon
they
reached
the
waiting
arms
of
happy
girls
and
boy
И
вскоре
они
достигли
ожидающих
объятий
счастливых
девочек
и
мальчиков.
And
though
that
ends
the
story
it
will
do
you
lots
of
good
И
хотя
на
этом
история
заканчивается,
это
принесет
тебе
много
пользы.
To
take
a
lesson
from
the
little
engine
that
could
Взять
урок
у
маленького
двигателя,
который
мог
бы
...
Just
think
you
can,
just
think
you
can,
just
have
that
understood
Просто
думай,
что
ты
можешь,
просто
думай,
что
ты
можешь,
просто
пойми
это.
And
very
soon
you?
ll
start
to
say,
I
always
knew
I
could
И
очень
скоро
ты
начнешь
говорить:
"Я
всегда
знал,
что
смогу".
I
knew
I
could,
I
knew
I
could,
I
knew
I
could
Я
знал,
что
смогу,
я
знал,
что
смогу,
я
знал,
что
смогу.
I
knew
I
could,
I
knew
I
could,
I
knew
I
could,
I
knew
I
could
Я
знал,
что
смогу,
я
знал,
что
смогу,
я
знал,
что
смогу,
я
знал,
что
смогу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerald Marks, Milton Pascal
Attention! Feel free to leave feedback.