Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From
the
moment
gazes
'cross
the
poison
starts
to
work
С
того
момента,
как
взгляды
пересекаются,
яд
начинает
действовать.
From
the
moment
the
sweet
scent
is
in
the
air
of
the
night
С
этого
момента
сладкий
аромат
витает
в
ночном
воздухе.
Red
roses
are
blooming
in
the
trail
where
she
just
walked
Красные
розы
цветут
на
тропе,
по
которой
она
только
что
прошла.
And
you
follow
И
ты
следуешь
за
мной.
The
light
of
the
stars
are
shining
on
her
where
she
goes
Свет
звезд
освещает
ее,
куда
бы
она
ни
пошла.
Nothing's
though
as
it
seems
there's
evil
to
redeem
Ничего
нет,
хотя,
как
кажется,
есть
зло,
которое
нужно
искупить.
You're
haunted
by
the
strangest
dreams
Тебя
преследуют
самые
странные
сны.
Sweet
dreams
Сладких
снов
Yeah,
darkness
is
awake
Да,
тьма
проснулась.
Remembering
only
how
to
take
Помня
только,
как
брать.
There's
an
evil
in
the
woods
В
лесу
живет
зло.
Under
full
moon
it
awakes
При
полной
луне
он
просыпается.
It
has
eyes
set
on
you
Он
смотрит
на
тебя.
It
has
never
felt
so
good
to
let
go
of
all
control
Никогда
еще
не
было
так
хорошо
потерять
контроль.
You
would
run
if
you
could
Ты
бы
убежала,
если
бы
могла.
From
the
lady
of
the
woods
От
лесной
дамы.
(From
the
lady
of
the
woods)
(От
лесной
дамы)
Hold
temptation
at
bay,
the
flesh
is
weak
they
say
Сдерживай
искушение,
говорят,
плоть
слаба.
In
vain
you're
trying
to
resist
the
hold
she
has
on
you
Напрасно
ты
пытаешься
сопротивляться
ее
власти
над
тобой.
You
never
thought
you'd
see
her
basking
in
the
midnight
sun
Ты
никогда
не
думал,
что
увидишь
ее
нежащейся
на
полуночном
солнце.
Calling
on
you
Взываю
к
тебе.
Dancing
and
advancing,
putting
you
in
a
trance
Танцуя
и
продвигаясь
вперед,
вводя
тебя
в
транс.
Getting
deeper
and
deeper
to
where
life
never
ends
Все
глубже
и
глубже
туда,
где
жизнь
никогда
не
кончается.
Forever
in
a
daze
leaving
all
behind
Навсегда
в
оцепенении
оставив
все
позади
In
this
human
world
В
этом
человеческом
мире
Yeah,
darkness
is
awake
Да,
тьма
проснулась.
Remembering
only
how
to
take
Помня
только,
как
брать.
There's
an
evil
in
the
woods
В
лесу
живет
зло.
Under
full
moon
it
awakes
При
полной
луне
он
просыпается.
It
has
eyes
set
on
you
Он
смотрит
на
тебя.
It
has
never
felt
so
good
to
let
go
of
all
control
Никогда
еще
не
было
так
хорошо
потерять
контроль.
You
would
run
if
you
could
Ты
бы
убежала,
если
бы
могла.
From
the
lady
of
the
woods
От
лесной
дамы.
There's
an
evil
in
the
woods
В
лесу
живет
зло.
Under
full
moon
it
awakes
При
полной
луне
он
просыпается.
It
has
eyes
set
on
you
Он
смотрит
на
тебя.
It
has
never
felt
so
good
to
let
go
of
all
control
Никогда
еще
не
было
так
хорошо
потерять
контроль.
You
would
run
if
you
could
Ты
бы
убежала,
если
бы
могла.
From
the
lady
of
the
woods
От
лесной
дамы.
(From
the
lady
of
the
woods)
(От
лесной
дамы)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Romana Kalkuhl, Laura Guldemond
Attention! Feel free to leave feedback.