Lyrics and translation Burry Soprano - Adını Merak Ettim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adını Merak Ettim
Мне интересно, как тебя зовут
(Young
sop)
(Молодой
Sop)
Gece
gece
başımıza
yine
gelecek
var
Ночью
нас
снова
ждут
приключения,
Bunu
belli
ediyo'
pahalı
snack
bar
Это
ясно
видно
по
дорогому
снэк-бару.
Silahta
tek
kurşun
denemek
farz
Испытать
единственный
патрон
в
пистолете
- наш
долг,
Tek
gir
çift
çık
bize
göre
tek
tarz
Войти
одному,
выйти
с
парой
- вот
наш
стиль.
Etraftan
bakıyorlar
elimde
değil
Все
пялятся,
но
я
ничего
не
могу
с
собой
поделать,
Görmüyorum
alkol
etkisindeyim
Я
ничего
не
вижу,
я
под
градусом.
Kesiyorum
yaklaşan
cisimleri
Я
разрезаю
приближающиеся
объекты,
Gördüğüm
tüm
babe'lere
isim
verip
Даю
имена
всем
красоткам,
которых
вижу,
Sarışın
bitch
beni
heyecanlandırdı
Эта
блондинка
меня
заводит,
Gördüm
onu
gerçekten
şıktı
Я
увидел
ее,
она
была
очень
стильной.
Peşinden
gitmek
tek
şıktı
Пойти
за
ней
было
единственным
выходом,
O
çıktı
ben
ardından
çıktım
Она
вышла,
и
я
вышел
за
ней.
Sop
ne
yap
ne
et
ama
göz
göze
gel
Sop,
делай,
что
хочешь,
но
встреться
с
ней
взглядом.
Tanıştık
ismini
söylemeden
Мы
познакомились,
не
говоря
друг
другу
имён,
Çok
geçmedi
yoldayız
o
ve
de
ben
Не
прошло
и
минуты,
как
мы
уже
вместе
едем
в
машине.
Bu
gece
kimseye
söz
veremem
Сегодня
ночью
я
никому
не
могу
дать
обещаний,
İtfaiyeyi
telefona
kaydettim
Я
записал
номер
пожарных
в
телефоне,
Çünkü
bu
gece
baya
felaketli
Потому
что
эта
ночь
будет
очень
жаркой.
Hiç
düşünmüyordum
ama
fark
ettim
ki
Я
даже
не
думал
об
этом,
но
понял,
Adını
merak
ettim
Что
мне
интересно,
как
тебя
зовут.
Adını
merak
ettim
Мне
интересно,
как
тебя
зовут.
Adını
merak
ettim
Мне
интересно,
как
тебя
зовут.
Adını
merak
ettim
Мне
интересно,
как
тебя
зовут.
Adını
merak
ettim
Мне
интересно,
как
тебя
зовут.
Adını
merak
ettim
Мне
интересно,
как
тебя
зовут.
Bu
virüsüme
sensin
aşım
gel
bak
Ты
- вирус,
моя
любовь,
взгляни
на
меня.
Öleceğim
sensen
eğer
cellat
Я
умру,
если
ты
мой
палач.
Bu
akıntıyı
durduramaz
selpak
baby
Эта
буря
неудержима,
детка.
Kazıdın
kalbime
like
tellak
Ты
поставила
лайк
на
моём
сердце.
Geçiriyorsun
beni
kendimden
Ты
сводишь
меня
с
ума,
Daha
fazlası
yok
sana
verdiğimden
Я
отдаю
тебе
всё,
что
у
меня
есть.
Ben
her
yere
geç
kalırım
ama
senle
Я
всегда
опаздываю,
но
только
не
с
тобой,
Haberim
yok
bile
geldiğimden
Я
теряю
голову
рядом
с
тобой.
İtfaiyeyi
telefona
kaydettim
Я
записал
номер
пожарных
в
телефоне,
Bu
gece
baya
felaketli
Эта
ночь
будет
очень
жаркой.
Hiç
düşünmüyordum
ama
fark
ettim
ki
Я
даже
не
думал
об
этом,
но
понял,
Adını
merak
ettim
Что
мне
интересно,
как
тебя
зовут.
Adını
merak
ettim
Мне
интересно,
как
тебя
зовут.
Adını
merak
ettim
Мне
интересно,
как
тебя
зовут.
Adını
merak
ettim
Мне
интересно,
как
тебя
зовут.
Adını
merak
ettim
Мне
интересно,
как
тебя
зовут.
Adını
merak
ettim
Мне
интересно,
как
тебя
зовут.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Burak Aydoğduoğlu
Attention! Feel free to leave feedback.