Bury Tomorrow - Wrath - translation of the lyrics into German

Wrath - Bury Tomorrowtranslation in German




Wrath
Zorn
Between the lines, I disintegrate
Zwischen den Zeilen zerfalle ich
Nothing left to rediscover
Nichts mehr zu entdecken
No-one left to be the other
Niemand mehr, der der Andere ist
It seems we're born to suffer
Es scheint, wir sind zum Leiden geboren
Same old story
Die immer gleiche Geschichte
I'm sick and tired of waiting on my time to run out
Ich bin es leid, darauf zu warten, dass meine Zeit abläuft
These moments, they're echoes and I really need you now
Diese Momente sind Echos, und ich brauche dich jetzt wirklich
I hear you, I know it, I just don't want it to be true
Ich höre dich, ich weiß es, ich will nur nicht, dass es wahr ist
It's fate forsaken but I'll search for you
Es ist vom Schicksal verlassen, aber ich werde nach dir suchen
Our lives upon unstable sands
Unsere Leben auf unsicherem Sand
This chance to reach beyond the mortal hand
Diese Chance, über die sterbliche Hand hinauszureichen
Our lives upon unstable sands
Unsere Leben auf unsicherem Sand
Hours pass in moments
Stunden vergehen in Augenblicken
Humanity moves on
Die Menschheit macht weiter
Time, keeps slipping away
Die Zeit verrinnt immer weiter
Instead of the life we chose we're keeping storms at bay
Anstelle des Lebens, das wir wählten, halten wir Stürme in Schach
Blank slate, turn the page
Unbeschriebenes Blatt, wende die Seite
Defenses decay
Verteidigungen zerfallen
Remains of that same old story
Überreste dieser immer gleichen Geschichte
Same old story
Die immer gleiche Geschichte
To watch a soul depart, a flood of memories pass
Eine Seele scheiden zu sehen, eine Flut von Erinnerungen zieht vorbei
I'll let you go, your legacy will last
Ich lasse dich gehen, dein Vermächtnis wird bestehen
I start to feel a greater sense of meaning
Ich beginne, einen tieferen Sinn zu spüren
All we have been through has happened for a reason
Alles, was wir durchgemacht haben, geschah aus einem bestimmten Grund
Time, keeps slipping away
Die Zeit verrinnt immer weiter
Instead of the life we chose we're keeping storms at bay
Anstelle des Lebens, das wir wählten, halten wir Stürme in Schach
Blank slate, turn the page
Unbeschriebenes Blatt, wende die Seite
Defenses decay
Verteidigungen zerfallen
Remains of that same old story
Überreste dieser immer gleichen Geschichte
It's the same old story
Es ist die immer gleiche Geschichte
We're standing on oblivion
Wir stehen am Rande des Vergessens
To become the shadow, cut the light within
Um zum Schatten zu werden, schneide das Licht im Inneren ab
We're standing on oblivion
Wir stehen am Rande des Vergessens
To become the shadow, cut the light within
Um zum Schatten zu werden, schneide das Licht im Inneren ab
Cut the light within
Schneide das Licht im Inneren ab
A silent empty space, all that remains in me now
Ein stiller, leerer Raum, alles, was jetzt in mir bleibt
If you hear my voice, I hope I've made you proud
Wenn du meine Stimme hörst, hoffe ich, dass ich dich stolz gemacht habe
If the lines we trace are meant to leave us without
Wenn die Linien, die wir ziehen, dazu bestimmt sind, uns ohne etwas zu lassen
I will embrace the end I'll have to
Werde ich das Ende annehmen, ich werde es müssen
A silent empty space, all that remains in me now
Ein stiller, leerer Raum, alles, was jetzt in mir bleibt
If you hear my voice, I hope I've made you proud
Wenn du meine Stimme hörst, hoffe ich, dass ich dich stolz gemacht habe
If the lines we trace are meant to leave us without
Wenn die Linien, die wir ziehen, dazu bestimmt sind, uns ohne etwas zu lassen
I will embrace the end I'll have to now
Werde ich das Ende annehmen, ich werde es jetzt müssen
You left an empty space, all of this pain and doubt
Du hast einen leeren Raum hinterlassen, all diesen Schmerz und Zweifel
And if you hear my voice, I hope I've made you proud
Und wenn du meine Stimme hörst, hoffe ich, dass ich dich stolz gemacht habe
If the lines we trace are meant to leave us without
Wenn die Linien, die wir ziehen, dazu bestimmt sind, uns ohne etwas zu lassen
I will embrace the end I'll have to now
Werde ich das Ende annehmen, ich werde es jetzt müssen
I hope I've made you proud
Ich hoffe, ich habe dich stolz gemacht
(I hope I've made you proud)
(Ich hoffe, ich habe dich stolz gemacht)
I feel you, I feel you
Ich fühle dich, ich fühle dich
I feel you, I feel you
Ich fühle dich, ich fühle dich
I feel you, I feel you
Ich fühle dich, ich fühle dich
I feel you, I feel you
Ich fühle dich, ich fühle dich
I feel you
Ich fühle dich
I feel you, I feel you
Ich fühle dich, ich fühle dich
I feel you, I feel you
Ich fühle dich, ich fühle dich
I feel you, I feel you
Ich fühle dich, ich fühle dich
I feel you, I feel you
Ich fühle dich, ich fühle dich





Writer(s): Adam Jackson, Daniel Winter Bates, David Winter Bates, Kristan Dawson, Daniel Weller, Tom Prendergast, Ed Hartwell


Attention! Feel free to leave feedback.