Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Between
the
lines,
I
disintegrate
Zwischen
den
Zeilen
zerfalle
ich
Nothing
left
to
rediscover
Nichts
mehr
zu
entdecken
No-one
left
to
be
the
other
Niemand
mehr,
der
der
Andere
ist
It
seems
we're
born
to
suffer
Es
scheint,
wir
sind
zum
Leiden
geboren
Same
old
story
Die
immer
gleiche
Geschichte
I'm
sick
and
tired
of
waiting
on
my
time
to
run
out
Ich
bin
es
leid,
darauf
zu
warten,
dass
meine
Zeit
abläuft
These
moments,
they're
echoes
and
I
really
need
you
now
Diese
Momente
sind
Echos,
und
ich
brauche
dich
jetzt
wirklich
I
hear
you,
I
know
it,
I
just
don't
want
it
to
be
true
Ich
höre
dich,
ich
weiß
es,
ich
will
nur
nicht,
dass
es
wahr
ist
It's
fate
forsaken
but
I'll
search
for
you
Es
ist
vom
Schicksal
verlassen,
aber
ich
werde
nach
dir
suchen
Our
lives
upon
unstable
sands
Unsere
Leben
auf
unsicherem
Sand
This
chance
to
reach
beyond
the
mortal
hand
Diese
Chance,
über
die
sterbliche
Hand
hinauszureichen
Our
lives
upon
unstable
sands
Unsere
Leben
auf
unsicherem
Sand
Hours
pass
in
moments
Stunden
vergehen
in
Augenblicken
Humanity
moves
on
Die
Menschheit
macht
weiter
Time,
keeps
slipping
away
Die
Zeit
verrinnt
immer
weiter
Instead
of
the
life
we
chose
we're
keeping
storms
at
bay
Anstelle
des
Lebens,
das
wir
wählten,
halten
wir
Stürme
in
Schach
Blank
slate,
turn
the
page
Unbeschriebenes
Blatt,
wende
die
Seite
Defenses
decay
Verteidigungen
zerfallen
Remains
of
that
same
old
story
Überreste
dieser
immer
gleichen
Geschichte
Same
old
story
Die
immer
gleiche
Geschichte
To
watch
a
soul
depart,
a
flood
of
memories
pass
Eine
Seele
scheiden
zu
sehen,
eine
Flut
von
Erinnerungen
zieht
vorbei
I'll
let
you
go,
your
legacy
will
last
Ich
lasse
dich
gehen,
dein
Vermächtnis
wird
bestehen
I
start
to
feel
a
greater
sense
of
meaning
Ich
beginne,
einen
tieferen
Sinn
zu
spüren
All
we
have
been
through
has
happened
for
a
reason
Alles,
was
wir
durchgemacht
haben,
geschah
aus
einem
bestimmten
Grund
Time,
keeps
slipping
away
Die
Zeit
verrinnt
immer
weiter
Instead
of
the
life
we
chose
we're
keeping
storms
at
bay
Anstelle
des
Lebens,
das
wir
wählten,
halten
wir
Stürme
in
Schach
Blank
slate,
turn
the
page
Unbeschriebenes
Blatt,
wende
die
Seite
Defenses
decay
Verteidigungen
zerfallen
Remains
of
that
same
old
story
Überreste
dieser
immer
gleichen
Geschichte
It's
the
same
old
story
Es
ist
die
immer
gleiche
Geschichte
We're
standing
on
oblivion
Wir
stehen
am
Rande
des
Vergessens
To
become
the
shadow,
cut
the
light
within
Um
zum
Schatten
zu
werden,
schneide
das
Licht
im
Inneren
ab
We're
standing
on
oblivion
Wir
stehen
am
Rande
des
Vergessens
To
become
the
shadow,
cut
the
light
within
Um
zum
Schatten
zu
werden,
schneide
das
Licht
im
Inneren
ab
Cut
the
light
within
Schneide
das
Licht
im
Inneren
ab
A
silent
empty
space,
all
that
remains
in
me
now
Ein
stiller,
leerer
Raum,
alles,
was
jetzt
in
mir
bleibt
If
you
hear
my
voice,
I
hope
I've
made
you
proud
Wenn
du
meine
Stimme
hörst,
hoffe
ich,
dass
ich
dich
stolz
gemacht
habe
If
the
lines
we
trace
are
meant
to
leave
us
without
Wenn
die
Linien,
die
wir
ziehen,
dazu
bestimmt
sind,
uns
ohne
etwas
zu
lassen
I
will
embrace
the
end
I'll
have
to
Werde
ich
das
Ende
annehmen,
ich
werde
es
müssen
A
silent
empty
space,
all
that
remains
in
me
now
Ein
stiller,
leerer
Raum,
alles,
was
jetzt
in
mir
bleibt
If
you
hear
my
voice,
I
hope
I've
made
you
proud
Wenn
du
meine
Stimme
hörst,
hoffe
ich,
dass
ich
dich
stolz
gemacht
habe
If
the
lines
we
trace
are
meant
to
leave
us
without
Wenn
die
Linien,
die
wir
ziehen,
dazu
bestimmt
sind,
uns
ohne
etwas
zu
lassen
I
will
embrace
the
end
I'll
have
to
now
Werde
ich
das
Ende
annehmen,
ich
werde
es
jetzt
müssen
You
left
an
empty
space,
all
of
this
pain
and
doubt
Du
hast
einen
leeren
Raum
hinterlassen,
all
diesen
Schmerz
und
Zweifel
And
if
you
hear
my
voice,
I
hope
I've
made
you
proud
Und
wenn
du
meine
Stimme
hörst,
hoffe
ich,
dass
ich
dich
stolz
gemacht
habe
If
the
lines
we
trace
are
meant
to
leave
us
without
Wenn
die
Linien,
die
wir
ziehen,
dazu
bestimmt
sind,
uns
ohne
etwas
zu
lassen
I
will
embrace
the
end
I'll
have
to
now
Werde
ich
das
Ende
annehmen,
ich
werde
es
jetzt
müssen
I
hope
I've
made
you
proud
Ich
hoffe,
ich
habe
dich
stolz
gemacht
(I
hope
I've
made
you
proud)
(Ich
hoffe,
ich
habe
dich
stolz
gemacht)
I
feel
you,
I
feel
you
Ich
fühle
dich,
ich
fühle
dich
I
feel
you,
I
feel
you
Ich
fühle
dich,
ich
fühle
dich
I
feel
you,
I
feel
you
Ich
fühle
dich,
ich
fühle
dich
I
feel
you,
I
feel
you
Ich
fühle
dich,
ich
fühle
dich
I
feel
you
Ich
fühle
dich
I
feel
you,
I
feel
you
Ich
fühle
dich,
ich
fühle
dich
I
feel
you,
I
feel
you
Ich
fühle
dich,
ich
fühle
dich
I
feel
you,
I
feel
you
Ich
fühle
dich,
ich
fühle
dich
I
feel
you,
I
feel
you
Ich
fühle
dich,
ich
fühle
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Jackson, Daniel Winter Bates, David Winter Bates, Kristan Dawson, Daniel Weller, Tom Prendergast, Ed Hartwell
Attention! Feel free to leave feedback.