Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Retirement Ode
Rückzugsode
The
used
during
the
seven
days
in
which
perfect
hair
was
recorded
cost
roughly
Die
Kosten
während
der
sieben
Tage,
in
denen
"Perfect
Hair"
aufgenommen
wurde,
betrugen
ungefähr
Hi,
I'm
Regan
Hi,
ich
bin
Regan
I
don't
rap
for
free
Ich
rappe
nicht
umsonst
And
yes
I've
got
a
bachelors
degree
but
you
knew
that,
come
on
Und
ja,
ich
habe
einen
Bachelor-Abschluss,
aber
das
wusstest
du
schon,
komm
schon
And
still
you
never
would
admit
how
sick
I've
become
Und
trotzdem
würdest
du
nie
zugeben,
wie
krank
ich
geworden
bin
This
year
my
pigment's
bluer
Dieses
Jahr
ist
meine
Farbe
blauer
What
am
I,
a
crip
from
hoover?
Was
bin
ich,
ein
Crip
von
Hoover?
Oh
no,
It's
a
malignant
tumour!
Oh
nein,
es
ist
ein
bösartiger
Tumor!
Oh,
I
knew
it.
Come
on!
Oh,
ich
wusste
es.
Komm
schon!
And
still
you
never
would
admit
how
sick
I've
become
Und
trotzdem
würdest
du
nie
zugeben,
wie
krank
ich
geworden
bin
This
is
"Perfect
Hair"
by
Busdriver
Das
ist
"Perfect
Hair"
von
Busdriver
It
costs
.146
million
US
dollars
to
make
Es
kostete
0,146
Millionen
US-Dollar,
es
zu
produzieren
The
musical
accompaniment
on
tracks
5 through
12
cost
6000
euros
each
Die
musikalische
Begleitung
auf
den
Tracks
5 bis
12
kostete
jeweils
6000
Euro
The
backup
singers
used
on
tracks
1 through
3 cost
3500
US
dollars
per
take
Die
Hintergrundsänger
auf
den
Tracks
1 bis
3 kosteten
3500
US-Dollar
pro
Take
The
studio
time
at
our
home
studios
cost
half
a
million
Brazilian
reals
per
lockout
session
Die
Studiozeit
in
unseren
Heimstudios
kostete
eine
halbe
Million
Brasilianische
Real
pro
Lockout-Session
I'm
a
frequent
flyer
Ich
bin
Vielflieger
And
a
decent
liar
Und
ein
guter
Lügner
And
that's
a
lie
in
itself
but
you
knew
that,
come
on
Und
das
ist
an
sich
schon
eine
Lüge,
aber
das
wusstest
du
schon,
komm
schon
And
still
you
never
would
admit
how
sick
I've
become
Und
trotzdem
würdest
du
nie
zugeben,
wie
krank
ich
geworden
bin
I
eat
my
food
raw
Ich
esse
mein
Essen
roh
Grew
up
bourgeois
Wuchs
bourgeois
auf
Never
run
game
like
a
cue
ball
Spiele
nie
Spielchen
wie
ein
Queueball
But
you
knew
that,
come
on
Aber
das
wusstest
du
schon,
komm
schon
And
so
you'll
never
admit
how
sick
I've
become
Und
so
wirst
du
nie
zugeben,
wie
krank
ich
geworden
bin
I'm
not
a
cool
dad
Ich
bin
kein
cooler
Dad
Nor
a
new
fad
Kein
neuer
Trend
I'm
my
daughter's
own
private
enigma,
come
on
Ich
bin
das
private
Rätsel
meiner
Tochter,
komm
schon
And
still
she
never
could
admit
how
sick
I've
become
Und
trotzdem
könnte
sie
nie
zugeben,
wie
krank
ich
geworden
bin
I'm
dope
as
fuck
Ich
bin
verdammt
gut
I
know
what's
up
Ich
weiß,
was
läuft
And
I
did
not
blow
up
but
you
knew
that,
come
on
Und
ich
bin
nicht
durchgestartet,
aber
das
wusstest
du
schon,
komm
schon
And
so
you
never
would
admit
how
sick
I
always
was
Und
so
würdest
du
nie
zugeben,
wie
krank
ich
schon
immer
war
My
clothes
are
dirty
Meine
Klamotten
sind
schmutzig
And
I'm
over
thirty
Und
ich
bin
über
dreißig
And
you
can't
quit
me
cold
turkey
but
you
knew
that,
come
on
Und
du
kannst
mich
nicht
von
heute
auf
morgen
aufgeben,
aber
das
wusstest
du
schon,
komm
schon
It's
about
time
we've
admitted
how
sick
this
has
become
Es
ist
an
der
Zeit,
zuzugeben,
wie
krank
das
geworden
ist
I'm
no
one
Ich
bin
niemand
And
everywhere
I
only
breathe
heavy
air
Und
überall
atme
ich
nur
schwere
Luft
But
you
knew
that,
come
on
Aber
das
wusstest
du
schon,
komm
schon
Why
can't
we
admit
how
sick
this
has
become?
Warum
können
wir
nicht
zugeben,
wie
krank
das
geworden
ist?
I
used
to
wake
up
at
noon
Ich
wachte
mittags
auf
To
punch
the
moon
Um
den
Mond
zu
schlagen
And
fuck
my
life
in
her
puncture
wound
Und
mein
Leben
in
ihrer
Stichwunde
zu
vernichten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FARQUHAR REGAN JOHN
Attention! Feel free to leave feedback.