Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
unkind
to
leave
on
time
So
unlieb,
dass
du
pünktlich
gehst
I
kind
of
hope
you'd
stay
Ich
hatte
irgendwie
gehofft,
du
würdest
bleiben
I
need
the
help
to
clear
this
up
Ich
brauche
Hilfe,
um
das
hier
zu
klären
I'm
bleeding
babydoll
Ich
blute,
mein
Schatz
It's
all
my
fault
I
lost
myself
Es
ist
alles
meine
Schuld,
ich
habe
mich
verloren
My
injuries
are
all
untended
Meine
Verletzungen
sind
alle
unversorgt
We
got
to
stay
alive
Wir
müssen
am
Leben
bleiben
Got
to
make
it
right
Müssen
es
richtig
machen
Got
to
figure
out
where
we're
going
Müssen
herausfinden,
wohin
wir
gehen
We've
been
so
far
at
times
Wir
waren
zeitweise
so
weit
weg
A
thousand
miles
behind
Tausend
Meilen
zurück
Got
to
understand
what
keeps
us
falling
Müssen
verstehen,
was
uns
immer
wieder
fallen
lässt
I
don't
want
to
lose
you
tonight
Ich
will
dich
heute
Nacht
nicht
verlieren
There's
a
ghost
in
this
house
Da
ist
ein
Geist
in
diesem
Haus
There's
a
ghost
in
this
house
Da
ist
ein
Geist
in
diesem
Haus
There's
a
ghost
in
this
house
Da
ist
ein
Geist
in
diesem
Haus
There's
a
ghost
in
this
house
Da
ist
ein
Geist
in
diesem
Haus
I
hate
to
think
we're
on
the
edge
Ich
hasse
es,
zu
denken,
dass
wir
am
Abgrund
stehen
My
fingerprints
are
all
ungunded
Meine
Fingerabdrücke
sind
alle
verwischt
My
mind
is
clear
my
heart
is
dark
Mein
Verstand
ist
klar,
mein
Herz
ist
dunkel
Kill
me
slowly
ever
so
surely
Töte
mich
langsam,
aber
sicher
We
got
to
stay
alive
Wir
müssen
am
Leben
bleiben
Got
to
make
it
right
Müssen
es
richtig
machen
Got
to
figure
out
where
we're
going
Müssen
herausfinden,
wohin
wir
gehen
We've
been
so
far
at
times
Wir
waren
zeitweise
so
weit
weg
A
thousand
miles
behind
Tausend
Meilen
zurück
Got
to
understand
what
keeps
us
falling
Müssen
verstehen,
was
uns
immer
wieder
fallen
lässt
I
don't
want
to
lose
you
tonight
Ich
will
dich
heute
Nacht
nicht
verlieren
There's
a
ghost
in
this
house
Da
ist
ein
Geist
in
diesem
Haus
There's
a
ghost
in
this
house
Da
ist
ein
Geist
in
diesem
Haus
There's
a
ghost
in
this
house
Da
ist
ein
Geist
in
diesem
Haus
There's
a
ghost
in
this
house
Da
ist
ein
Geist
in
diesem
Haus
It's
time
to
free
the
love
Es
ist
Zeit,
die
Liebe
zu
befreien
It's
time
to
free
the
love
Es
ist
Zeit,
die
Liebe
zu
befreien
It's
time
to
free
the
love
Es
ist
Zeit,
die
Liebe
zu
befreien
It's
time
to
free
Es
ist
Zeit,
zu
befreien
It's
time
to
free
Es
ist
Zeit,
zu
befreien
It's
time
to
free
Es
ist
Zeit,
zu
befreien
It's
all
here
before
me
Es
ist
alles
hier
vor
mir
It's
all
here
before
me
now
(now,
now,
now)
Es
ist
alles
hier
vor
mir
jetzt
(jetzt,
jetzt,
jetzt)
It's
all
here
before
me
Es
ist
alles
hier
vor
mir
It's
all
here
before
me
now
Es
ist
alles
hier
vor
mir
jetzt
We
got
to
stay
alive
Wir
müssen
am
Leben
bleiben
Got
to
make
it
right
Müssen
es
richtig
machen
Got
to
figure
out
where
we're
going
Müssen
herausfinden,
wohin
wir
gehen
We've
been
so
far
at
times
Wir
waren
zeitweise
so
weit
weg
A
thousand
miles
behind
Tausend
Meilen
zurück
Got
to
understand
what
keeps
us
falling
Müssen
verstehen,
was
uns
immer
wieder
fallen
lässt
I
don't
want
to
lose
you
tonight
Ich
will
dich
heute
Nacht
nicht
verlieren
There's
a
ghost
in
this
house
Da
ist
ein
Geist
in
diesem
Haus
There's
a
ghost
in
this
house
Da
ist
ein
Geist
in
diesem
Haus
There's
a
ghost
in
this
house
Da
ist
ein
Geist
in
diesem
Haus
There's
a
ghost
in
this
house
Da
ist
ein
Geist
in
diesem
Haus
Another
day
Ein
neuer
Tag
Another
day
Ein
neuer
Tag
Another
day
Ein
neuer
Tag
Another
day
in
paradise
Ein
neuer
Tag
im
Paradies
Another
day
Ein
neuer
Tag
Another
day
Ein
neuer
Tag
Another
day
in
paradise
Ein
neuer
Tag
im
Paradies
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wyatt Easterling, Chris Compton, Jeff Vice
Attention! Feel free to leave feedback.