Lyrics and translation Bushido feat. Elmo - Ich erinner mich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir
sind
immer
noch
die
Stimme
der
Nation
Мы
всё
ещё
голос
народа,
дорогая
Heute
ist
der
King
auf
seinem
Thron
Сегодня
король
на
своём
троне,
милая
Platin
an
der
Wand,
Villen
für
Millionen
Платина
на
стене,
виллы
за
миллионы,
любимая
Ich
mach
das
hier
schon
länger,
deshalb
bin
ich
es
gewohnt
Я
делаю
это
уже
давно,
поэтому
я
привык,
крошка
B-B-B-B-Business
rund
um
die
Uhr
Б-Б-Б-Бизнес
круглосуточно,
сладкая
Wisst
ihr
noch
früher
mit
den
Kumpels
auf
Tour
Помнишь,
раньше
с
друзьями
в
туре,
красотка?
Einfach
auf
der
Straße
hängen,
Straßengangs,
Tempelhofer
Damm
Просто
тусовались
на
улице,
уличные
банды,
Темпельхофер
Дамм,
милашка
Blaues
Licht,
das
bedeutet
Hände
an
die
Wand
yeah
Синий
свет,
это
значит
руки
на
стену,
да,
детка
So
wie
es
ein
Gangster
tut,
Palästinenser
Tuch
Как
настоящий
гангстер,
палестинский
платок,
родная
Da
wo
ich
herkomm,
haben
Menschen
an
den
Händen
Blut
Там,
откуда
я
родом,
у
людей
кровь
на
руках,
милая
Wir
haben
rebelliert,
wir
haben
rumgepöbelt
Мы
бунтовали,
мы
хулиганили,
любимая
Auf
der
Jagd
nach
dem
Fleisch
wie
ein
Dschungellöwe
На
охоте
за
добычей,
как
лев
в
джунглях,
крошка
Denk
daran
wir
sind
Berliner
wir
bleiben
hart
Помни,
мы
берлинцы,
мы
остаёмся
жёсткими,
сладкая
Wir
sind
uns
treu
geblieben,
jeder
auf
seine
Art
Мы
остались
верны
себе,
каждый
по-своему,
красотка
Viele
Leute
häng′n
bis
heute
in
der
Warteschleife
Многие
до
сих
пор
висят
в
режиме
ожидания,
милашка
King
Bushido,
Erfolg
ist
mein
Markenzeichen!
Король
Бушидо,
успех
— мой
фирменный
знак,
родная!
Ich
erinner
mich,
damals
als
ich
nichts
hatte
Я
помню,
тогда,
когда
у
меня
ничего
не
было,
милая
Als
mir
der
Teufel
jeden
Abend
ins
Gesicht
lachte
Когда
дьявол
смеялся
мне
в
лицо
каждый
вечер,
любимая
Ich
war
verlor'n
doch
mit
dir
fand
ich
Zuversicht
Я
был
потерян,
но
с
тобой
я
обрел
надежду,
крошка
Denn
es
gibt
niemanden,
niemanden
den
du
vergisst
Ведь
нет
никого,
никого,
кого
ты
забудешь,
сладкая
Ich
war
ein
ganz
normaler
Junge
aus
der
Nachbarschaft
Я
был
обычным
парнем
из
соседнего
двора,
красотка
Ich
bin
stolz,
wenn
ich
seh′,
was
mein
Nachbar
schafft
Я
горжусь,
когда
вижу,
чего
добивается
мой
сосед,
милашка
Yeah
ich
denke
nicht,
dass
es
ein
Zufall
ist
Да,
я
не
думаю,
что
это
случайность,
родная
Denn
es
gibt
niemanden,
niemanden
den
du
vergisst
Ведь
нет
никого,
никого,
кого
ты
забудешь,
милая
Wir
sind
immer
noch
die
Stimme
der
Nation
Мы
всё
ещё
голос
народа,
любимая
Die
Jugend
hier
braucht
dringend
ein
Idol
Молодежи
здесь
очень
нужен
кумир,
крошка
Ich
wusste
nicht
wohin,
also
ging
ich
einfach
los
Я
не
знал,
куда
идти,
поэтому
просто
пошёл,
сладкая
Man
ich
musste
mich
besinnen
und
bin
mitlerweile
Groß
Мне
нужно
было
собраться
с
мыслями,
и
теперь
я
вырос,
красотка
Mit
Sonny
Black
auf
Tour,
ohne
Album
auf
dem
Markt
В
туре
с
Sonny
Black,
без
альбома
на
рынке,
милашка
Und
vielleicht
siehst
du
bald
mein
erstes
Album
in
den
Charts
И,
возможно,
скоро
ты
увидишь
мой
первый
альбом
в
чартах,
родная
All
die
Medien
haben
Zweifel
aber
langsam
wird
es
klar
Все
СМИ
сомневались,
но
постепенно
становится
ясно,
милая
Die
Familie
El
Moussaoui
hat
noch
and're
Superstars
В
семье
Эль
Муссауи
есть
и
другие
суперзвезды,
любимая
Ich
hatte
einen
Traum,
wachte
auf
mit
'nem
Ziel
У
меня
была
мечта,
я
проснулся
с
целью,
крошка
Und
ich
weiss
ganz
genau,
dass
ich
mich
niemals
verkauf
für
ein
Deal
И
я
точно
знаю,
что
никогда
не
продамся
за
сделку,
сладкая
Ich
bin
Araber
was
man
an
der
Hautfarbe
sieht
Я
араб,
что
видно
по
цвету
кожи,
красотка
Hol
die
Kamera
und
mach′
ein
paar
Aufnahmen
- Cheese
Достань
камеру
и
сделай
пару
снимков
— Чииз,
милашка
Aus
dem
Exil
wieder
da
wo
ich
zu
Taten
schreite
Из
изгнания
вернулся
туда,
где
я
действую,
родная
Geh
zum
Schneider
leider
passt
dir
meine
Kragenweite
Иди
к
портному,
к
сожалению,
мой
масштаб
тебе
не
подходит,
милая
Nicht
einmal
im
Ansatz,
Hände
hoch
für
Aachens
finest
Даже
близко
не
стоял,
руки
вверх
за
лучших
из
Ахена,
любимая
ElmoWestside,
kein
Image
ist
mein
Markenzeichen!
ElmoWestside,
отсутствие
образа
— мой
фирменный
знак,
крошка!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MOTRIP, ELMO, THOMAS KESSLER, ANIS MOHAMED FERCHICHI
Attention! Feel free to leave feedback.