Du musst dich an die schöne Zeit erinnern, denn nichts ist für immer...
Ты должна помнить прекрасное время, ведь ничто не вечно...
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung.
Вечно молодой, всю жизнь вечно молодой.
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern, denn nichts ist für immer jung
Ты должна помнить прекрасное время, ведь ничто не вечно молодо
Du scheißt auf die, die sinnlos reden, denn du bleibst ein Mann der tat
Плевать на тех, кто говорит ерунду, ведь ты остаешься мужчиной дела
Arbeitest grad' hart; den ganzen gottverdammten Tag. Du fühlst dich alt und schwach
Работаешь усердно; весь этот чертов день. Ты чувствуешь себя старым и слабым
Du fühlst dich ausgelaugt. Und das Schwein von Chef lässt an dir die schlechte Laune raus
Ты чувствуешь себя выжатым. А этот свинья-начальник срывает на тебе свое плохое настроение
Was für ein Pausenclown. Zehn Jahre Blut und Schweiß
Что за клоун. Десять лет крови и пота
Du guckst in den Spiegel, dieser Blick sagt: Genug es reicht
Ты смотришь в зеркало, этот взгляд говорит: "Хватит, довольно"
Bei deiner Frau ist Funkstille
- Trauer. Geht sie fremd, hast du echt noch Kraft dem Hund aufzulauern?
С твоей женой тишина
- печаль. Если она изменяет, хватит ли у тебя сил выследить этого пса?
Die Kinder haben dich auch belogen: Egal ob rauchen, Partie, saufen, Drogen
Дети тоже тебе врали: Неважно, курение, вечеринки, пьянки, наркотики
So hast du dein Blut nicht aufgezogen. Jeder denkt an sich, doch wer denkt an dich?
Ты не так их воспитывал. Каждый думает о себе, но кто думает о тебе?
Früher Collegejacken, jetzt der Anzug du erkennst dich nicht. Dieses Leben ist halt einfach
Раньше университетские куртки, теперь костюм, ты себя не узнаешь. Эта жизнь просто
Kalt und schwer und jedes Jahr kommen jetzt ein Paar Falten mehr
Холодная и тяжелая, и каждый год появляется еще пара морщин
Sag, wie gern würdest du jetzt frei wie ein Adler fliegen, kein Gedanken mehr verschwenden irgendwann im Sarg zu liegen?
Скажи, как бы ты хотел сейчас взлететь свободным, как орел, не тратить больше мысли на то, что когда-нибудь окажешься в гробу?
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung.
Вечно молодой, всю жизнь вечно молодой.
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern, denn nichts ist für immer...
Ты должна помнить прекрасное время, ведь ничто не вечно...
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung.
Вечно молодой, всю жизнь вечно молодой.
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern, denn nichts ist für immer jung
Ты должна помнить прекрасное время, ведь ничто не вечно молодо
Deine Eltern sind jetzt alt und krank. Und das ist wie ein schlechter Film und du betest jetzt zu Gott: Bitte halt ihn an. Es kommt dir vor wie gestern. Du warst gerade neun. Dein erstes Tor. Man ist stolz, wenn sich der Vater freut. Er war dein Trainer. Gekickt vor dem Haus. Heute läuft der Mann gebeugt mit 'nem Krückstock ins Haus. Du bist traurig. Dieser Mann der täglich mit dir draußen war, sitzt ganz allein am Küchentisch und hat jetzt grauen Star. Er ist krank. Krank, weil ihm die Niere fehlt. Der Stock begleitet ihn, wenn er heut' spazieren geht. Ihr geht es schlechter als ihm, aber keinen interessiert's. Der Arzt gibt ihr meist den letzten Termin. Wer kann die Zeit hier noch zurückdrehen? Wer gibt ihr wieder diese Kraft? Sie ist schwach. Guck mal, sie kann nur gebügt gehen. Und dir bleibt nur deine Erinnerung. Alles ist vergänglich, doch wir wären gern für immer jung, immer jung
Твои родители теперь старые и больные. И это как плохой фильм, и ты молишься Богу: "Пожалуйста, останови его". Кажется, это было вчера. Тебе было всего девять. Твой первый гол. Ты горд, когда отец радуется. Он был твоим тренером. Играли перед домом. Сегодня этот мужчина с трудом входит в дом с тростью. Тебе грустно. Этот мужчина, который каждый день был с тобой на улице, сидит совсем один за кухонным столом, и у него теперь катаракта. Он болен. Болен, потому что у него нет почки. Трость сопровождает его, когда он идет гулять. Ей хуже, чем ему, но никому нет дела. Врач обычно назначает ей последний прием. Кто может повернуть время вспять? Кто вернет ей эту силу? Она слаба. Посмотри, она может ходить только согнувшись. И тебе остаются только воспоминания. Все преходяще, но мы хотели бы быть вечно молодыми, вечно молодыми
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung.
Вечно молодой, всю жизнь вечно молодой.
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern, denn nichts ist für immer...
Ты должна помнить прекрасное время, ведь ничто не вечно...
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung.
Вечно молодой, всю жизнь вечно молодой.
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern, denn nichts ist für immer jung
Ты должна помнить прекрасное время, ведь ничто не вечно молодо
Wie gern würde ich jetzt sagen: Hoffung stirbt zuletzt. Was hab ich getan, warum bestraft mich Gott mit diesem Pech? Wann wird mir bewusst, dass nichts hier für immer ist, dass alles irgendwann zerbricht und ich dann in den Trümmern sitz? Genieß' den Augenblick, wenn du mit deinen Freunden bist. Diesen Moment mit deiner Mutter, denn dann freut sie sich. Irgendwann wird sie gehen. Genieß' den Augenblick, den du gerade mit ihr teilst. Alles andere braucht sie nicht. Und diese scheiß Gewohnheit
- jeder denkt an sich. Kinder stressen ihren Vater bis er lediglich zerbricht, bis er einfach nicht mehr kann und auch nicht mehr reden will, weil er wieder jung sein möchte und auch leben will. Nichts ist für immer. Wir wären gern für immer jung. Lass' uns die Zeit, die bleibt einfach nur verbringen und vergiss doch einen Tag den harten Job. Hol jetzt die Ray-Ban, die blue Jeans. Sing für sie Karel Gott
Как бы я хотел сейчас сказать: "Надежда умирает последней". Что я сделал, почему Бог наказывает меня этим невезением? Когда я осознаю, что ничто не вечно, что все когда-нибудь рухнет, и я останусь на руинах? Наслаждайся моментом, когда ты с друзьями. Этим моментом с матерью, ведь тогда она радуется. Когда-нибудь она уйдет. Наслаждайся моментом, который ты сейчас с ней разделяешь. Больше ей ничего не нужно. И эта чертова привычка
- каждый думает о себе. Дети изводят своего отца, пока он просто не сломается, пока он просто не захочет больше говорить, потому что он хочет снова быть молодым и жить. Ничто не вечно. Мы хотели бы быть вечно молодыми. Давай просто проведем время, которое осталось, и забудь хоть на день о тяжелой работе. Достань Ray-Ban, синие джинсы. Спой для нее Карел Готт
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung.
Вечно молодой, всю жизнь вечно молодой.
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern, denn nichts ist für immer...
Ты должна помнить прекрасное время, ведь ничто не вечно...