Bushido - Morgen um 6 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bushido - Morgen um 6




Der kleine Bandit kam schon sehr jung nach Deutschland, er liebte alles hier mehr als nur Freundschaft. In der Nachbarschaft die neuen ′zugezogen', kein ärger mit der Polizei und gute Noten. Er hat sich so wie seine Drei Geschwister Integriert, alles schien normal eigentlich war nichts passiert. Seine Eltern warn beide da und hatten arbeit, doch eines Tages kam ein Schrei mit der nackten Warheit. Da standen Gründe warum ihr wieder runter müsstet, die Aufenthaltsgenemigung nicht unbefristet. Der Teufel hat wol wieder einen ander′n Plan, ich bin Zeuge du hast niemandem was getan. Früher sind wir noch gemeinsam durch die stadt gezogen und dann hies es du wirst abgeschoben. Sein großer Bruder sagte ihren Freundinen Tschüss, der kleine wurd in Deutschland geborn und hatte Glück. Die Leute haben heute nichts mehr übrig füreinander, deshalb rissen sie die Brüder auseinander. Das Leben ist nicht fair hochgelebtes Land tu das denn Familien nicht an. Jeder Mensch könnte handeln wenn wir wüssten wer die Fäden zieht.
Маленький бандит приехал в Германию очень молодым, он любил здесь все больше, чем просто дружбу. По соседству новые 'подтянулись', никаких хлопот с полицией и хорошие оценки. Он интегрировался так же, как и его три брата и сестры, все казалось нормальным на самом деле ничего не произошло. Его родители предупреждали обоих там и у них была работа, но однажды раздался крик с голой предупредительностью. Были причины, по которым вам пришлось вернуться вниз, разрешение на проживание не было бессрочным. У дьявола снова есть другой план, я свидетель, что ты никому ничего не сделал. Раньше мы еще вместе ездили по городу, а потом тебя депортируют. Его старший брат попрощался с их друзьями, маленький родился в Германии, и ему повезло. У людей сегодня ничего не осталось друг для друга, поэтому они разорвали братьев на части. Жизнь не справедливая высоко прожитая страна, потому что семьи этого не делают. Любой человек мог бы действовать, если бы мы знали, кто дергает за ниточки.





Writer(s): Anis Ferchichi, Konstantin Scherer, Vincent Stein, Motrip, Moussaoui Mohamed El


Attention! Feel free to leave feedback.