Bushido - Schluss mit Gerede - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bushido - Schluss mit Gerede




Schluss mit Gerede
Конец болтовне
Ich hab genug von deinem Katz und Maus
С меня хватит твоих игр в кошки-мышки
Heute hol' ich mir deinen Arsch und übe Rache aus
Сегодня я возьму тебя и отомщу
Hab die Basy und die Knarren eingepackt
Упаковал биту и пушки
Tippe in meinen Navi jetzt den Namen deiner Stadt
Вбиваю в навигатор название твоего города
Es sind vier Mann in meinem S63
Нас четверо в моём S63
Suchen dich seit Wochen, doch du Drecksschwein versteckst dich
Ищем тебя неделями, но ты, свинья, прячешься
Wir sind pechschwarz gekleidet für die Geiselnahme
Мы одеты во всё чёрное для захвата заложницы
Stell den Wagen ab in irgendeiner Seitenstraße
Останавливаю машину на какой-то боковой улице
Es ist Nacht, du hast die Lichter alle ausgeknipst
Ночь, ты выключила все огни
Doch ich weiß von deiner Bitch, dass du zu Hause bist
Но я знаю от твоей сучки, что ты дома
Wir kommen in dein Wohnzimmer durch den Keller
Мы входим в твою гостиную через подвал
Du denkst, du machst die Biege, doch du bist nicht Uri Geller
Ты думаешь, что сбежишь, но ты не Ури Геллер
Mit Tritten und der Basy jag' ich dich durch deine Bude
Пинками и битой гоню тебя по твоей хате
Erkenne dann im Dunkeln das Gesicht von einer Hure
И в темноте вижу лицо шлюхи
Es ist deine Mutter und die Nutte schreit (Schuss)
Это твоя мать, и шлюха кричит (выстрел)
Tut mir leid, aber musste sein
Извини, но так надо было
Alter, beeil dich doch mal, beeil dich, Mann! Mach' die scheiß Tür zu, Mann!
Эй, давай быстрее, мужик, закрой чёртову дверь!
Ey, Dicka, Alter, meinst du, der lebt noch?
Эй, толстяк, думаешь, он ещё жив?
Ey, ganz ehrlich, wenn er nicht lebt, ist besser für ihn, Alter...
Эй, честно говоря, если он не жив, то ему лучше...
Ganz ehrlich, bevor wir wieder nach Hause fahren und bevor wir jetzt das machen, was wir machen werden...
Честно говоря, прежде чем мы поедем домой и прежде чем мы сделаем то, что собираемся сделать...
Er soll beten, dass er stirbt, bevor wir ihn wieder raus lassen, Alter, ohne Scheiß
Пусть молится, чтобы сдохнуть, прежде чем мы его выпустим, серьёзно
Ey, Dicka, fahr mal kurz hier, bei diesem... am McDonalds
Эй, толстяк, остановись у... у Макдональдса
Ich will noch die Hände waschen, Alter. Außerdem hab ich eh hunger
Хочу помыть руки. К тому же я голоден
Ist dein Ernst? Alter, ich schwör's dir, ich hab hunger, Mann
Серьёзно? Я тебе клянусь, я голоден, мужик
Ist dein Ernst, Alter? Ja, OK, komm...
Ты серьёзно? Да, ладно, поехали...
Du kommst im Kofferraum mit, zurück in meine Stadt
Ты поедешь в багажнике обратно в мой город
Alle warten drauf, bring' dich in ein Lagerhaus
Все ждут, отвезу тебя на склад
Und wir halten dich in Ketten wie ein Hund
И мы посадим тебя на цепь, как собаку
Ich lasse dich vom Boden essen wie ein Hund
Я заставлю тебя есть с пола, как собаку
Und es vergehen Tage, Nächte, Wochen
И проходят дни, ночи, недели
Du magerst ab, bis auf die Knochen
Ты худеешь до костей
Ich bring' dir jeden Tag das Spieglein, Spieglein
Я каждый день приношу тебе зеркальце, зеркальце
Guck dich an, du Nuttenkind, versuch', nochmal zu freestylen
Посмотри на себя, сукин сын, попробуй ещё раз пофристайлить
Und du wimmerst: "Bitte chill, Anis, ich mache, was du willst, Anis"
И ты ноешь: "Пожалуйста, успокойся, Анис, я сделаю всё, что ты хочешь, Анис"
Zu spät dafür, du Hilfsheriff
Слишком поздно, помощник шерифа
Als ob ich irgendwas von so 'nem Hurensohn bräuchte
Как будто мне что-то нужно от такого ублюдка
Ich will sehen, wie du stirbst, du Kronzeuge
Я хочу видеть, как ты умираешь, главный свидетель
Die ganze Scheiße hier hast du dir selber eingebrockt
Всё это дерьмо ты сам на себя навлёк
Pisst du Sonny Black ans Bein, kostet dich das dein' Kopf
Если перейдёшь дорогу Сонни Блэку, это будет стоить тебе головы
Hör auf zu heulen jetzt, Schluss mit Gerede
Перестань ныть, конец болтовне
Fick auf dein Drecksleben - Schuss in die Schläfe
К чёрту твою никчёмную жизнь - выстрел в висок
Wenn das Licht ausgeht und du bist ganz allein
Когда гаснет свет, и ты совсем один
Wenn du gerade nicht dran denkst, holt das Schicksal dich ein
Когда ты об этом не думаешь, судьба настигает тебя
Wenn du alles schon vergessen hast, die Lügen und den Schmutz
Когда ты уже всё забыл, ложь и грязь
Dann macht das Leben mit dir Schluss, yeah
Тогда жизнь с тобой заканчивается, да
Wenn das Licht ausgeht und du bist ganz allein
Когда гаснет свет, и ты совсем один
Wenn du gerade nicht dran denkst, holt das Schicksal dich ein
Когда ты об этом не думаешь, судьба настигает тебя
Wenn du alles schon vergessen hast, die Lügen und den Schmutz
Когда ты уже всё забыл, ложь и грязь
Dann macht das Leben mit dir Schluss, yeah
Тогда жизнь с тобой заканчивается, да






Attention! Feel free to leave feedback.