Lyrics and translation Bushido - Wärst du immer noch hier? (Instrumental)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wärst du immer noch hier? (Instrumental)
Если бы я всё потерял (Инструментал)
Wärst
du
noch
da
wenn
ich
nicht
mehr
dieser
Rapper
wär?
Ты
бы
осталась,
если
бы
я
перестал
быть
этим
рэпером?
Würdest
du
dann
noch
sagen
ich
bin
ein
netter
Kerl?
Сказала
бы
ты
тогда,
что
я
хороший
парень?
Wenn
ich
raus
gehen
würde
und
mich
keiner
kennt
Если
бы
я
вышел
на
улицу,
и
никто
меня
не
узнал,
Und
an
der
Wohnzimmerwand
kein
preis
mehr
hängt.
И
на
стене
в
гостиной
не
висело
ни
одной
награды.
Wenn
ich
kein
Geld
mehr
hätte
um
gut
zu
essen,
Если
бы
у
меня
не
осталось
денег
на
хорошую
еду,
Für
die
Geschenke,
sag
würdest
du
noch
lächeln?
На
подарки,
скажи,
ты
бы
всё
ещё
улыбалась?
Und
ich
wieder
in
die
BVG
steig
И
я
снова
сел
бы
в
метро,
Weil
mein
Geld
nicht
für
den
Mercedes
ausreicht.
Потому
что
моих
денег
не
хватило
бы
на
Мерседес.
Wenn
sich
keine
Platte
mehr
verkaufen
würde
Если
бы
мои
пластинки
перестали
продаваться,
Und
ich
nichts
mehr
hätte
ausser
Würde.
И
у
меня
ничего
бы
не
осталось,
кроме
достоинства.
Werst
du
dann
noch
da,
um
mich
aufzufang,
Была
бы
ты
рядом,
чтобы
поддержать
меня,
Wenn
kein
Arsch
mehr
fragt
nach
nem
Autogramm?
Когда
никто
больше
не
попросит
автограф?
Wenn
sie
mich
hassen
würden,
aus
irgenteinem
Grund,
Если
бы
меня
все
возненавидели,
по
какой-то
причине,
Hät
ich
ihn
dann
noch
frei
diesen
einen
Wunsch?
Осталось
бы
у
меня
это
одно
желание?
Wenn
ich
ein
niemand
wäre,
würde
es
sich
zeigen.
Если
бы
я
стал
никем,
всё
бы
стало
ясно.
Wahre
Liebe
erfährst
du
erst
in
schlechten
Zeiten...
Истинную
любовь
познаешь
только
в
трудные
времена...
Wärst
du
noch
da?
Ты
бы
осталась?
Wärst
du
immer
noch
hier?
Была
бы
ты
всё
ещё
здесь?
Selbst
wenn
ich
mal
alles
verlier?
Даже
если
я
всё
потеряю?
Bist
du
da,
wenn
mich
keiner
mehr
hier
kennt?
Будешь
ли
ты
рядом,
когда
меня
никто
не
узнает?
Oder
steh
ich
ganz
allein
hier
und
kämpf?
Или
я
останусь
один
и
буду
бороться?
Wärst
du
noch
da?
Ты
бы
осталась?
Wärst
du
immer
noch
hier?
Была
бы
ты
всё
ещё
здесь?
Selbst
wenn
ich
mal
alles
verlier?
Даже
если
я
всё
потеряю?
Bist
du
da,
wenn
mich
keiner
mehr
hier
kennt?
Будешь
ли
ты
рядом,
когда
меня
никто
не
узнает?
Oder
steh
ich
ganz
allein
hier
und
kämpf?
Или
я
останусь
один
и
буду
бороться?
Wärst
du
noch
da
wenn
keine
Fan's
mehr
hab
Ты
бы
осталась,
если
бы
у
меня
не
осталось
фанатов,
Und
die
Maledieven
tausch,
gegen
Camping
Platz?
И
я
променял
Мальдивы
на
кемпинг?
Kein
Shoppen
mehr
in
all
den
Butiquen.
Больше
никаких
покупок
во
всех
этих
бутиках.
Trägst
du
sie
nach
Hause
vom
Aldi
die
Tüten?
Понесёшь
ли
ты
домой
пакеты
из
Aldi?
Würdest
du
noch
da
sein,
wenn
ich
dir
nichts
bieten
könnte,
Осталась
бы
ты,
если
бы
я
ничего
не
мог
тебе
предложить,
Ausser
meiner
Liebe,
wär
das
unser
Ende?
Кроме
моей
любви,
был
бы
это
наш
конец?
Keine
Platin
American
Express
mehr
Больше
никакой
платиновой
American
Express.
Sag
mir
ob
ich
dann
noch
für
dich
dann
noch
perfekt
wäre?
Скажи
мне,
был
бы
я
для
тебя
всё
ещё
идеальным?
Würden
wir
dann,
immer
noch
so
lachen?
Смеялись
бы
мы
всё
ещё
так
же?
Ich
mein
vom
Herzen.
Я
имею
в
виду,
от
всего
сердца.
Nie
mehr
erste
Klasse,
wieder
ganz
normal
aufstehen
um
sieben.
Больше
никакого
первого
класса,
снова
вставать
в
семь
утра,
как
все.
Wieder
auf
die
Baustelle,
raus
gehen
und
frieren.
Снова
идти
на
стройку,
мерзнуть.
Würdest
du
dann
noch
nachts
für
mich
Kochen?
Готовила
бы
ты
для
меня
по
ночам?
Oder
wäre
unsere
Liebe
wie
ein
Glas
dran
zerbrochen.
Или
наша
любовь
разбилась
бы,
как
стекло?
Wenn
ich
ein
Niemand
wäre,
würde
es
sich
zeigen.
Если
бы
я
стал
никем,
всё
бы
стало
ясно.
Wahre
Liebe
erfährst
du
erst
in
schlechten
Zeiten...
Истинную
любовь
познаешь
только
в
трудные
времена...
Wärst
du
noch
da?
Ты
бы
осталась?
Wärst
du
immer
noch
hier?
Была
бы
ты
всё
ещё
здесь?
Selbst
wenn
ich
mal
alles
verlier?
Даже
если
я
всё
потеряю?
Bist
du
da,
wenn
mich
keiner
mehr
hier
kennt?
Будешь
ли
ты
рядом,
когда
меня
никто
не
узнает?
Oder
steh
ich
ganz
allein
hier
und
kämpf?
Или
я
останусь
один
и
буду
бороться?
Wärst
du
noch
da?
Ты
бы
осталась?
Wärst
du
immer
noch
hier?
Была
бы
ты
всё
ещё
здесь?
Selbst
wenn
ich
mal
alles
verlier?
Даже
если
я
всё
потеряю?
Bist
du
da,
wenn
mich
keiner
mehr
hier
kennt?
Будешь
ли
ты
рядом,
когда
меня
никто
не
узнает?
Oder
steh
ich
ganz
allein
hier
und
kämpf?
Или
я
останусь
один
и
буду
бороться?
Irgendwann
sind
die
schönen
Tage
gezählt
Когда-нибудь
прекрасные
дни
будут
сочтены,
Und
du
merkst
wie
die
Jahre
vergehn.
И
ты
поймешь,
как
проходят
годы.
Was
bedeutet
Glück?
Что
значит
счастье?
Und
was
bedeutet
Lieben?
И
что
значит
любить?
Wann
ist
man
Zufrieden?
Когда
ты
доволен?
Schau
mir
in
die
Augen,
sie
werden
sich
nicht
ändern.
Посмотри
мне
в
глаза,
они
не
изменятся.
Schau
mit
deinen
Herzen
und
du
erkennst
Посмотри
своим
сердцем,
и
ты
поймешь,
Dann
der
größte
Besitz
eines
Menschen
ist
nicht
sein
Besitz
Что
самое
большое
богатство
человека
— это
не
его
имущество,
Sondern
wie
er
dich
liebt
und
beschütz.
А
то,
как
он
тебя
любит
и
защищает.
Wärst
du
immer
noch
da?
Ты
бы
всё
ещё
была
рядом?
Wärst
du
immer
noch
hier?
Ты
бы
всё
ещё
была
здесь?
Selbst
wenn
ich
mal
alles
verlier?
Даже
если
я
всё
потеряю?
Bist
du
da,
wenn
mich
keiner
mehr
hier
kennt?
Будешь
ли
ты
рядом,
когда
меня
никто
не
узнает?
Oder
steh
ich
ganz
allein
hier
und
kämpf?
Или
я
останусь
один
и
буду
бороться?
Wärst
du
immer
noch
da?
Ты
бы
всё
ещё
была
рядом?
Wärst
du
immer
noch
hier?
Ты
бы
всё
ещё
была
здесь?
Selbst
wenn
ich
mal
alles
verlier?
Даже
если
я
всё
потеряю?
Bist
du
da,
wenn
mich
keiner
mehr
hier
kennt?
Будешь
ли
ты
рядом,
когда
меня
никто
не
узнает?
Oder
steh
ich
ganz
allein
hier
und
kämpf?
Или
я
останусь
один
и
буду
бороться?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Djorkaeff
Attention! Feel free to leave feedback.