Bushido - Wärst du immer noch hier? (Instrumental) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bushido - Wärst du immer noch hier? (Instrumental)




Wärst du immer noch hier? (Instrumental)
Если бы я всё потерял (Инструментал)
Wärst du noch da wenn ich nicht mehr dieser Rapper wär?
Ты бы осталась, если бы я перестал быть этим рэпером?
Würdest du dann noch sagen ich bin ein netter Kerl?
Сказала бы ты тогда, что я хороший парень?
Wenn ich raus gehen würde und mich keiner kennt
Если бы я вышел на улицу, и никто меня не узнал,
Und an der Wohnzimmerwand kein preis mehr hängt.
И на стене в гостиной не висело ни одной награды.
Wenn ich kein Geld mehr hätte um gut zu essen,
Если бы у меня не осталось денег на хорошую еду,
Für die Geschenke, sag würdest du noch lächeln?
На подарки, скажи, ты бы всё ещё улыбалась?
Und ich wieder in die BVG steig
И я снова сел бы в метро,
Weil mein Geld nicht für den Mercedes ausreicht.
Потому что моих денег не хватило бы на Мерседес.
Wenn sich keine Platte mehr verkaufen würde
Если бы мои пластинки перестали продаваться,
Und ich nichts mehr hätte ausser Würde.
И у меня ничего бы не осталось, кроме достоинства.
Werst du dann noch da, um mich aufzufang,
Была бы ты рядом, чтобы поддержать меня,
Wenn kein Arsch mehr fragt nach nem Autogramm?
Когда никто больше не попросит автограф?
Wenn sie mich hassen würden, aus irgenteinem Grund,
Если бы меня все возненавидели, по какой-то причине,
Hät ich ihn dann noch frei diesen einen Wunsch?
Осталось бы у меня это одно желание?
Wenn ich ein niemand wäre, würde es sich zeigen.
Если бы я стал никем, всё бы стало ясно.
Wahre Liebe erfährst du erst in schlechten Zeiten...
Истинную любовь познаешь только в трудные времена...
Wärst du noch da?
Ты бы осталась?
Wärst du immer noch hier?
Была бы ты всё ещё здесь?
Selbst wenn ich mal alles verlier?
Даже если я всё потеряю?
Bist du da, wenn mich keiner mehr hier kennt?
Будешь ли ты рядом, когда меня никто не узнает?
Oder steh ich ganz allein hier und kämpf?
Или я останусь один и буду бороться?
Wärst du noch da?
Ты бы осталась?
Wärst du immer noch hier?
Была бы ты всё ещё здесь?
Selbst wenn ich mal alles verlier?
Даже если я всё потеряю?
Bist du da, wenn mich keiner mehr hier kennt?
Будешь ли ты рядом, когда меня никто не узнает?
Oder steh ich ganz allein hier und kämpf?
Или я останусь один и буду бороться?
Wärst du noch da wenn keine Fan's mehr hab
Ты бы осталась, если бы у меня не осталось фанатов,
Und die Maledieven tausch, gegen Camping Platz?
И я променял Мальдивы на кемпинг?
Kein Shoppen mehr in all den Butiquen.
Больше никаких покупок во всех этих бутиках.
Trägst du sie nach Hause vom Aldi die Tüten?
Понесёшь ли ты домой пакеты из Aldi?
Würdest du noch da sein, wenn ich dir nichts bieten könnte,
Осталась бы ты, если бы я ничего не мог тебе предложить,
Ausser meiner Liebe, wär das unser Ende?
Кроме моей любви, был бы это наш конец?
Keine Platin American Express mehr
Больше никакой платиновой American Express.
Sag mir ob ich dann noch für dich dann noch perfekt wäre?
Скажи мне, был бы я для тебя всё ещё идеальным?
Würden wir dann, immer noch so lachen?
Смеялись бы мы всё ещё так же?
Ich mein vom Herzen.
Я имею в виду, от всего сердца.
Nie mehr erste Klasse, wieder ganz normal aufstehen um sieben.
Больше никакого первого класса, снова вставать в семь утра, как все.
Wieder auf die Baustelle, raus gehen und frieren.
Снова идти на стройку, мерзнуть.
Würdest du dann noch nachts für mich Kochen?
Готовила бы ты для меня по ночам?
Oder wäre unsere Liebe wie ein Glas dran zerbrochen.
Или наша любовь разбилась бы, как стекло?
Wenn ich ein Niemand wäre, würde es sich zeigen.
Если бы я стал никем, всё бы стало ясно.
Wahre Liebe erfährst du erst in schlechten Zeiten...
Истинную любовь познаешь только в трудные времена...
Wärst du noch da?
Ты бы осталась?
Wärst du immer noch hier?
Была бы ты всё ещё здесь?
Selbst wenn ich mal alles verlier?
Даже если я всё потеряю?
Bist du da, wenn mich keiner mehr hier kennt?
Будешь ли ты рядом, когда меня никто не узнает?
Oder steh ich ganz allein hier und kämpf?
Или я останусь один и буду бороться?
Wärst du noch da?
Ты бы осталась?
Wärst du immer noch hier?
Была бы ты всё ещё здесь?
Selbst wenn ich mal alles verlier?
Даже если я всё потеряю?
Bist du da, wenn mich keiner mehr hier kennt?
Будешь ли ты рядом, когда меня никто не узнает?
Oder steh ich ganz allein hier und kämpf?
Или я останусь один и буду бороться?
Irgendwann sind die schönen Tage gezählt
Когда-нибудь прекрасные дни будут сочтены,
Und du merkst wie die Jahre vergehn.
И ты поймешь, как проходят годы.
Was bedeutet Glück?
Что значит счастье?
Und was bedeutet Lieben?
И что значит любить?
Wann ist man Zufrieden?
Когда ты доволен?
Schau mir in die Augen, sie werden sich nicht ändern.
Посмотри мне в глаза, они не изменятся.
Schau mit deinen Herzen und du erkennst
Посмотри своим сердцем, и ты поймешь,
Dann der größte Besitz eines Menschen ist nicht sein Besitz
Что самое большое богатство человека это не его имущество,
Sondern wie er dich liebt und beschütz.
А то, как он тебя любит и защищает.
Wärst du immer noch da?
Ты бы всё ещё была рядом?
Wärst du immer noch hier?
Ты бы всё ещё была здесь?
Selbst wenn ich mal alles verlier?
Даже если я всё потеряю?
Bist du da, wenn mich keiner mehr hier kennt?
Будешь ли ты рядом, когда меня никто не узнает?
Oder steh ich ganz allein hier und kämpf?
Или я останусь один и буду бороться?
Wärst du immer noch da?
Ты бы всё ещё была рядом?
Wärst du immer noch hier?
Ты бы всё ещё была здесь?
Selbst wenn ich mal alles verlier?
Даже если я всё потеряю?
Bist du da, wenn mich keiner mehr hier kennt?
Будешь ли ты рядом, когда меня никто не узнает?
Oder steh ich ganz allein hier und kämpf?
Или я останусь один и буду бороться?





Writer(s): Djorkaeff


Attention! Feel free to leave feedback.