Busta Flex - Soldat - translation of the lyrics into German

Soldat - Busta Flextranslation in German




Soldat
Soldat
J'le sens comme ça, j'le donne comme ça
Ich fühl's so, ich geb's so
Fais pas chier t'es fou dans ta tête
Mach keinen Scheiß, du bist verrückt im Kopf, meine Liebe
T'façon j'suis crâne sé-ra, tu chercheras pas des poux dans ma tête
Sowieso bin ich kahlrasiert, du wirst keine Läuse auf meinem Kopf suchen
Sur ça on est d'accord, j'ai 100% raison, t'as tort
Darüber sind wir uns einig, ich habe 100% Recht, du liegst falsch
Ça y est t'as compris mon concept, petite tête
So ist es, du hast mein Konzept verstanden, Kleines
J'peux commencer mon ceau-mor
Ich kann meinen Track beginnen
Bienvenue comment allez-vous?
Willkommen, wie geht es Ihnen?
Ça fait un bail qu'on s'est pas vus!
Ist schon 'ne Weile her, dass wir uns nicht gesehen haben!
Vous êtes toujours au rendez-vous, merci ça fait plaisir j'avoue
Sie sind immer noch am Start, danke, das freut mich, ich geb's zu
Certains m'ont oublié, c'est pas grave, ça leur fera la surprise
Manche haben mich vergessen, macht nichts, das wird sie überraschen
Comme une vieille plaquette planquée dans la cave
Wie eine alte Haschischplatte, versteckt im Keller
Ou un remboursement par la CAF
Oder eine Rückerstattung von der Familienkasse
Distance, j'tiens la distance,
Distanz, ich halte die Distanz,
Y'a que les suckers qui trainent par ici
Nur die Loser hängen hier rum
Laissez-moi dans ma résidence à Cormeilles-en-Parisis
Lasst mich in meiner Residenz in Cormeilles-en-Parisis
Le studio dans le 92, la mille-fa dans le 93
Das Studio im 92er, die Familie im 93er
Ah ils pensent que j'suis en chien, laisse-les croire n'importe quoi
Ah, sie denken, ich bin am Ende, lass sie glauben, was sie wollen
Epinay sur S.e.i.n.e, je dédicace celle-là aux petits haineux
Épinay-sur-Seine, ich widme diesen Track den kleinen Hassern
Aux petites hyènes, la frappe est spinatienne, santé à la tienne
Den kleinen Hyänen, der Hit kommt aus Épinay, Prost auf deins
Ça vient de la banlieue parisienne
Das kommt aus der Pariser Banlieue
Reggae, zouk, musique haïtienne
Reggae, Zouk, haitianische Musik
House, raï et funk à l'ancienne
House, Raï und Funk der alten Schule
Oui, c'est de que les talents viennent
Ja, von da kommen die Talente her
Chaud gars, j'suis chaud gras, j'suis chauve gars et chauvin
Heißer Kerl, ich bin brandheiß, ich bin ein kahler Kerl und Chauvinist
Je représente, mouille le maillot, de Porte Maillot à la province
Ich repräsentiere, schwitze für das Trikot, von Porte Maillot bis in die Provinz
Oh mince, oh merde, le négro ne veut pas capituler
Oh Mist, oh Scheiße, der Typ will nicht kapitulieren
On ne peut pas le manipuler, Hornett m'a dit: Flex tue-les!
Man kann ihn nicht manipulieren, Hornett sagte mir: Flex, erledige sie!
Soldat, t'es mort ou quoi, t'es mou t'as l'air endormi
Soldat, bist du tot oder was, du bist schlapp, siehst müde aus
Soldat, t'es mort ou quoi, dis-moi c'est la sortie?
Soldat, bist du tot oder was, sag mir, wo ist der Ausgang?
Si tu dors pas, dis-moi pourquoi j'suis le seul à faire du bruit?
Wenn du nicht schläfst, sag mir, warum bin ich der Einzige, der Lärm macht?
Si tu dors pas, montre-moi comment ça bouge ici!
Wenn du nicht schläfst, zeig mir, wie es hier abgeht!
Comment ça bouge, montre-moi comment ça bouge
Wie es abgeht, zeig mir, wie es abgeht
Comment ça bouge, montre-moi comment ça bouge
Wie es abgeht, zeig mir, wie es abgeht
Comment ça bouge, montre-moi comment ça bouge
Wie es abgeht, zeig mir, wie es abgeht
Si tu dors pas, dis-moi pourquoi je suis le seul à faire du bruit?
Wenn du nicht schläfst, sag mir, warum bin ich der Einzige, der Lärm macht?
J'enchaine, faut qu'j'enchaine les petites scènes, rien qu'j'enseigne
Ich mache weiter, ich muss die kleinen Bühnen rocken, ich lehre nur
Je t'enseigne comment passer du flow Kool Shen au flow 2Chainz
Ich lehre dich, wie man vom Kool Shen Flow zum 2Chainz Flow wechselt
2000 1.5. ça sent la patate, préparez-vous à porter plainte
2000 1.5. das riecht nach Ärger, macht euch bereit, Anzeige zu erstatten
Oui j'fais de la musique de macaque et ça dure depuis 1.9.9.5
Ja, ich mache Affenmusik und das schon seit 1.9.9.5
Fi-fiston fais péter les enceintes y'a tonton Sta-bu qui sé-po
Söhnchen, lass die Boxen krachen, Onkel Sta-bu (Busta) ist am Start
Testez-moi, j'vous feinte avec une danse de l'épaule
Testet mich, ich täusche euch mit einem Schultertanz
T'es décalé, j'te mets à la page, t'es recalé, tu rentres à la nage
Du bist nicht auf dem Laufenden, ich bringe dich auf den neuesten Stand, du fällst durch, du schwimmst nach Hause
Aie aie aie, t'as la rage, bye bye bye, c'est un vrai carnage
Aua aua aua, du bist wütend, bye bye bye, das ist ein echtes Gemetzel
Las de lancer des piques ça me crève le coeur
Müde, Spitzen zu verteilen, das bricht mir das Herz
Donc tiens-toi à carreaux
Also pass auf, was du tust
Cher collègue il faut que j't'explique
Lieber Kollege, ich muss es dir erklären
Avoir peur c'est inclus dans le tarot
Angst zu haben ist im Preis inbegriffen
Comme un sticker batard, à ce putain de pe-ra je suis collé
Wie ein verdammter Sticker, an diesem verdammten Rap klebe ich fest
Comme un sticker batard, à ce putain de pe-ra je suis collé
Wie ein verdammter Sticker, an diesem verdammten Rap klebe ich fest
Omme un mauvais élève je suis collé, la nervosité me fait riposter
Wie ein schlechter Schüler muss ich nachsitzen, die Nervosität lässt mich zurückschlagen
Ta médiocrité m'fait rigoler, je vais t'immoler des pieds aux mollets
Deine Mittelmäßigkeit bringt mich zum Lachen, ich werde dich von den Füßen bis zu den Waden einäschern
Danse vas-y petit, danse, danse, sur la musique
Tanz, los Kleines, tanz, tanz zur Musik
T'occupes pas de c'que je peux raconter
Kümmer dich nicht darum, was ich erzählen kann
Danse, danse, dépense du fric
Tanz, tanz, gib Geld aus
Soldat, t'es mort ou quoi, t'es mou t'as l'air endormi
Soldat, bist du tot oder was, du bist schlapp, siehst müde aus
Soldat, t'es mort ou quoi, dis-moi c'est la sortie?
Soldat, bist du tot oder was, sag mir, wo ist der Ausgang?
Si tu dors pas, dis-moi pourquoi j'suis le seul à faire du bruit?
Wenn du nicht schläfst, sag mir, warum bin ich der Einzige, der Lärm macht?
Si tu dors pas, montre-moi comment ça bouge Ici
Wenn du nicht schläfst, zeig mir, wie es hier abgeht
Comment ça bouge, montre-moi comment ça bouge
Wie es abgeht, zeig mir, wie es abgeht
Comment ça bouge, montre-moi comment ça bouge
Wie es abgeht, zeig mir, wie es abgeht
Comment ça bouge, montre-moi comment ça bouge
Wie es abgeht, zeig mir, wie es abgeht
Si tu dors pas, dis-moi pourquoi je suis le seul à faire du bruit?
Wenn du nicht schläfst, sag mir, warum bin ich der Einzige, der Lärm macht?





Writer(s): Busta Flex


Attention! Feel free to leave feedback.