Lyrics and translation Busta Flex - Ca Se Dégrade
Avant
y'avait
pas
autant
d'violence,
pas
d'sida
et
pas
d'rap.
Раньше
не
было
такого
насилия,
не
было
СПИДа
и
рэпа.
Pas
d'sous
acteurs
politiciens
à
la
"mords-moi
la
grappe".
Никаких
политических
подтекстов
типа"откуси
мне
кусочек".
Pas
d'sitcoms
bidons
pour
essayer
d'freiner
l'chômage
Никаких
фальшивых
ситкомов,
чтобы
попытаться
обуздать
безработицу
Ou
essayer
d'freiner
la
vieillesse
avec
du
gommage.
Или
попытаться
обуздать
старость
с
помощью
скраба.
C'est
dommage
qu'aujourd'hui
il
n'y
ait
plus
de
valeur.
Жаль,
что
сегодня
больше
нет
никакой
ценности.
À
l'heure
où
tout
va
mal.
В
то
время,
когда
все
идет
наперекосяк.
Va
leur
dire
qu'on
croit
toujours
au
bonheur.
Иди
и
скажи
им,
что
мы
все
еще
верим
в
счастье.
C'n'est
pas
la
bonne
heure
pour
eux
mais
nous
on
s'lève
de
bonne
heure.
Для
них
сейчас
неподходящий
час,
но
мы
встаем
рано.
Même
si
au
bout
d'dix
ans
d'études
on
finit
chômeur,
Даже
если
после
десяти
лет
обучения
мы
окажемся
безработными
Ou
on
se
retrouve
dans
un
kiosque
à
vendre
des
journaux,
или
окажемся
в
киоске,
торгующем
газетами,
Pour
nos
gosses
c'est
dur
et
pire
pour
les
mères
aux
fourneaux
для
наших
детей
это
тяжело,
а
для
матерей
с
печками-еще
хуже
Ca
s'dégrade,
tout
est
crade,
ça
brade
à
tout
va
au
stade
où
on
est.
Все
ухудшается,
все
становится
грязным,
все
идет
наперекосяк
на
том
этапе,
на
котором
мы
находимся.
Qu'on
ait
ou
pas
d'monnaie
personne
te
reconnaît,
Независимо
от
того,
есть
у
нас
деньги
или
нет,
тебя
никто
не
узнает,
Ou
alors
faut
passer
à
la
télé,
иначе
тебе
придется
появиться
на
телевидении,
Faire
la
une
des
naux-jour
de
nos
jours
pour
faire
ça
faut
être
fêlé,
попасть
в
заголовки
газет-в
наши
дни
для
этого
нужно
быть
сломленным,
Et
une
fois
coincé
personne
te
sortira
d'la
mêlée.
и
как
только
ты
окажешься
в
затруднительном
положении,
никто
не
вытащит
тебя
из
драки.
Ça
s'dégrade
à
tout-va,
mais
où
va-t-on?
Все
это
ухудшается,
но
куда
мы
идем?
Les
années
passent
vite,
ça
court
comme
un
marathon.
Годы
пролетают
быстро,
они
бегут
как
марафон.
La
fin
commence
maintenant
alors
grattons,
battons.
Конец
начинается
сейчас,
так
что
давайте
поцарапаем,
побьем.
C'est
pour
mourir
vieux
que
nous
nous
battons.
Мы
боремся
за
то,
чтобы
умереть
старыми.
La
ville
ne
fait
rien
pour
nous,
donc
on
n'fait
rien
pour
elle
Город
ничего
не
делает
для
нас,
поэтому
мы
ничего
не
делаем
для
него
À
part
gâcher
son
image
en
nous
faisant
devenir
des
criminels
Кроме
как
Испортить
его
имидж,
превратив
нас
в
преступников
Que
des
promesses
rien
dans
les
caisses
des
"assos",
Кроме
обещаний
ничего
в
ящиках
"Ассо",
Les
associés
du
boss
n'ont
jamais
vu
un
dossier.
соратники
босса
никогда
не
видели.досье.
Fuck
leur
société
et
leur
réunions
К
черту
их
общество
и
их
встречи
Mes
assos
y
étaient
et
ils
n'ont
vu
que
des
choses
que
nous
craignons,
Мои
помощники
были
там,
и
они
видели
только
то,
чего
мы
боялись,
Comme
quoi
depuis
que
nous
avons
débarqué,
например,
то,
что
с
тех
пор,
как
мы
высадились,
Nous
les
gênions,
donc
avant
qu'ils
nous
niquent
on
fout
la
panique.
мы
мешали
им,
поэтому,
прежде
чем
они
нас
обманули,
мы
устроили
панику.
Comme
une
coulée
volcanique
inattendue,
Как
неожиданный
вулканический
поток,
On
a
crié,
personne
ne
nous
a
attendus,
мы
закричали,
никто
нас
не
ждал,
Personne
n'a
tendu
l'oreille.
никто
не
напрягал
слух.
Maintenant
ça
flippe
de
tous
les
côtés.
Теперь
это
пугает
со
всех
сторон.
Ils
veulent
qu'on
aille
voter
Они
хотят,
чтобы
мы
проголосовали
Pour
un
représentant
qui
ne
pourra
pas
faire
flotter
за
представителя,
который
не
сможет
плавать
Un
drapeau
à
trois
couleurs,
à
trois
slogans,
Трехцветный
флаг
с
тремя
лозунгами,
Qui
ont
perdu
leurs
valeurs
sous
un
ouragan.
которые
потеряли
свои
ценности
во
время
урагана.
La
haine,
la
rage
des
jeunes,
peu
importe
leur
âge,
le
gun
est
chargé.
Ненависть,
ярость
молодых
людей,
независимо
от
их
возраста,
заряжает
пистолет.
C'est
trop
tard,
j'ai
réveillé
les
esprits,
j'ai
pris
les
rênes
en
main
Уже
слишком
поздно,
я
разбудил
духов,
взял
бразды
правления
в
свои
руки
Pour
que
ça
aille
mieux
demain,
Чтобы
завтра
все
было
лучше
-
Pour
lui,
pour
elle,
pour
nous,
pour
vous,
pour
mes
gamins.
для
него,
для
нее,
для
нас,
для
вас,
для
моих
детей.
Nique
la
vie
avant
qu'elle
ne
te
nique
zin-cou,
Убей
жизнь,
пока
она
не
убила
тебя,
Черт
возьми,
La
vie
vaut
pas
l'coup
d's'prendre
des
coups,
жизнь
не
стоит
того,
чтобы
ее
избивать,
On
est
beaucoup
trop
à
laisser
passer
nos
rêves,
мы
слишком
много
тратим
на
то,
чтобы
упустить
наши
мечты,
Nos
chances,
faut
pas
qu'on
crève
наши
шансы,
мы
не
должны
умирать
Avant
que
chacun
d'nous
s'lève
Прежде
чем
каждый
из
нас
встанет
Pour
cracher
sur
le
glaive,
et
la
balance.
Чтобы
плюнуть
на
меч
и
Весы.
C'est
sûr
qu'elle
penche
pas
d'ton
côté
en
France.
Конечно,
она
не
склоняется
на
твою
сторону
во
Франции.
On
fronce
les
sourcils,
Мы
хмуримся,
On
pense
que
les
jeunes
sont
sourds
s'ils
мы
думаем,
что
молодые
люди
глухи,
если
они
Ne
répondent
pas
aux
attaques
Не
реагируют
на
атаки
Alors
contrôle
à
leur
traque.
Так
что
следи
за
ними.
Mais
saches
que
c'est
dans
l'obscurité
qu'on
prépare
nos
arnaques.
Но
знай,
что
именно
в
темноте
мы
готовим
наши
аферы.
Et
c'est
l'Etat
qui
paiera,
И
платить
будет
государство,
Bourgeois
contre
cailleras.
Буржуа
против
кайераса.
Et
on
verra
qui
finira
par
chanter
Ah
ça
ira
И
мы
посмотрим,
кто
в
конечном
итоге
запоет,
Ах,
все
будет
в
порядке
En
tout
cas
nous
on
sait
qu'ça
ira.
В
любом
случае
мы
знаем,
что
все
будет
в
порядке.
On
est
pas
fébriles
Мы
не
в
лихорадке
Et
saches
que
chez
nous
personne
n'a
peur
de
l'an
2000.
И
знайте,
что
у
нас
дома
никто
не
боится
2000
года.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Valery Francois, John Boya
Attention! Feel free to leave feedback.