Bustamante - Si Pudiera Caminar Sin Ti - translation of the lyrics into German

Si Pudiera Caminar Sin Ti - Bustamantetranslation in German




Si Pudiera Caminar Sin Ti
Wenn ich ohne dich gehen könnte
Si pudiera caminar sin ti, si pudiera respirar...
Wenn ich ohne dich gehen könnte, wenn ich atmen könnte...
Borraría las raíces, borraría todo el tiempo
Löschte ich die Wurzeln, löschte ich all die Zeit,
En que solo éramos tu y yo ...
In der wir nur du und ich waren...
Si pudiera caminar sin ti, estaria en otra vida,
Wenn ich ohne dich gehen könnte, wäre ich in einem anderen Leben,
En un camino dónde no busque a tu corazón...
Auf einem Pfad, wo ich dein Herz nicht suche...
Quisiera... regresar a ti
Ich möchte... zu dir zurückkehren,
Ya no como inventar que sigues aqui...
Ich weiß nicht mehr, wie ich mir einreden soll, dass du noch hier bist...
Siempre estas en mi mente, veo tu mirada entre la gente...
Du bist immer in meinen Gedanken, ich sehe deinen Blick in der Menge...
Ya no puedo caminar en el espacio
Ich kann nicht mehr durch den Raum gehen,
De lo que viví, solo junto a ti., en la sombra que dejaste aqui.
Den wir teilten, nur mit dir... in dem Schatten, den du hinterließest.
Si pudiera caminar sin ti, si pudiera respirar...
Wenn ich ohne dich gehen könnte, wenn ich atmen könnte...
No extrañar a lo que aún vivo
Nicht das zu vermissen, was ich noch lebe,
Dime como salgo de ésta soledad,
Sag mir, wie komme ich aus dieser Einsamkeit heraus,
Si pudiera caminar sin ti, si pudiera respirar
Wenn ich ohne dich gehen könnte, wenn ich atmen könnte,
Si pudiera acostumbrarme a vivir sin ti
Wenn ich mich daran gewöhnen könnte, ohne dich zu leben.
Quisiera... regresar a ti
Ich möchte... zu dir zurückkehren,
Ya no como inventar que sigues aqui...
Ich weiß nicht mehr, wie ich mir einreden soll, dass du noch hier bist...
Siempre estas en mi mente, veo tu mirada entre la gente...
Du bist immer in meinen Gedanken, ich sehe deinen Blick in der Menge...
Ya no puedo caminar en el espacio
Ich kann nicht mehr durch den Raum gehen,
De lo que viví, solo junto a ti... en la sombra que dejaste aqui.
Den wir teilten, nur mit dir... in dem Schatten, den du hinterließest.
A otros labios no me acostumbraré,
An andere Lippen würde ich mich nicht gewöhnen,
A tu lado yo volviera y que, yo no tengo nada que perder
Zu dir würde ich zurückkehren, denn ich habe nichts zu verlieren.
Siempre estas en mi mente, veo tu mirada entre la gente...
Du bist immer in meinen Gedanken, ich sehe deinen Blick in der Menge...
Si pudiera caminar sin ti... en la sombra q dejaste aqui.
Wenn ich ohne dich gehen könnte... in dem Schatten, den du hinterließest.
Siempre estas en mi mente y en la sombra que dejaste aqui.
Du bist immer in meinen Gedanken und in dem Schatten, den du hinterließest.





Writer(s): Emilio Jr Estefan, Alberto Gaitan, Ricardo Alfredo Gaitan, Antonio Mardini, Tom Mcwilliams


Attention! Feel free to leave feedback.