Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Air Hostess 2.0
Stewardess 2.0
Ladies
and
gentlemen
Meine
Damen
und
Herren
It's
gonna
be
a
bumpy
ride
for
a
little
bit,
okay?
Es
wird
jetzt
eine
etwas
holprige
Reise,
okay?
Walking
through
the
terminal
Als
ich
durchs
Terminal
ging
I
saw
something
beautiful
Sah
ich
etwas
Wunderschönes
You
left,
for
your
duty
call
Du
gingst,
dein
Dienst
rief
dich
Next
time
getting
on
the
plane
Beim
nächsten
Mal,
wenn
ich
ins
Flugzeug
steige
That's
when,
I
see
you
again
Dann
sehe
ich
dich
wieder
I
can't,
get
you
off
my
brain
Ich
kann
dich
nicht
aus
meinem
Kopf
kriegen
That
uniform
you're
wearing
Diese
Uniform,
die
du
trägst
So
hot,
I
can't
stop
staring
So
heiß,
ich
kann
nicht
aufhören
zu
starren
You're
putting
on
an
awesome
show
Du
lieferst
eine
tolle
Show
The
cabin
pressure's
rising
Der
Kabinendruck
steigt
My
coke
has
got
no
ice
in
now
Meine
Cola
hat
jetzt
kein
Eis
mehr
drin
I
like
the
way
you
dress
Ich
mag,
wie
du
dich
kleidest
You
know
I
hate
to
fly,
but
I
feel
much
better
Du
weißt,
ich
hasse
Fliegen,
aber
ich
fühle
mich
viel
besser
Occupied
my
mind,
writing
you
a
love
letter
Beschäftigte
meinen
Geist
damit,
dir
einen
Liebesbrief
zu
schreiben
I
messed
my
pants
Ich
hab'
mir
in
die
Hose
gemacht
When
we
flew
over
France
Als
wir
über
Frankreich
flogen
Will
I
see
you
soon,
in
my
hotel
room
Sehe
ich
dich
bald
in
meinem
Hotelzimmer
For
a
holiday
romance?
Für
eine
Urlaubsromanze?
Throwing
peanuts
down
the
aisle
Warf
Erdnüsse
durch
den
Gang
Stupid,
but
it
made
you
smile
Dumm,
aber
es
brachte
dich
zum
Lächeln
You
came
over
for
a
while
(for
a
while)
Du
kamst
für
eine
Weile
rüber
(für
eine
Weile)
Then
you
whispered
in
my
ear
Dann
hast
du
mir
ins
Ohr
geflüstert
The
words
that
I
longed
to
hear
Die
Worte,
nach
denen
ich
mich
sehnte
"I
want
you
to
thrill
me
here"
(oh-oh)
"Ich
will,
dass
du
mich
hier
scharf
machst"
(oh-oh)
You
can't
because
you're
working
Du
kannst
nicht,
weil
du
arbeitest
The
paparazzi's
lurking
Die
Paparazzi
lauern
You
didn't
know
I'm
in
a
band
Du
wusstest
nicht,
dass
ich
in
einer
Band
bin
In
England,
people
know
me
In
England
kennen
mich
die
Leute
One
photo's
worth
a
hundred
grand
Ein
Foto
ist
hundert
Riesen
wert
I
like
the
way
you
dress
Ich
mag,
wie
du
dich
kleidest
You
know
I
hate
to
fly,
but
I
feel
much
better
Du
weißt,
ich
hasse
Fliegen,
aber
ich
fühle
mich
viel
besser
Occupied
my
mind,
writing
you
a
love
letter
Beschäftigte
meinen
Geist
damit,
dir
einen
Liebesbrief
zu
schreiben
I
messed
my
pants
Ich
hab'
mir
in
die
Hose
gemacht
When
we
flew
over
France
Als
wir
über
Frankreich
flogen
Will
I
see
you
soon,
in
my
hotel
room
Sehe
ich
dich
bald
in
meinem
Hotelzimmer
For
a
holiday
romance?
Für
eine
Urlaubsromanze?
Na-na-na-na,
na-na-na-na
Na-na-na-na,
na-na-na-na
Na-na,
na-na
Na-na,
na-na
Na-na-na-na,
na-na-na,
na-na-na
Na-na-na-na,
na-na-na,
na-na-na
Na-na,
na-na
Na-na,
na-na
That
uniform
you're
wearing
Diese
Uniform,
die
du
trägst
So
hot,
I
can't
stop
staring
So
heiß,
ich
kann
nicht
aufhören
zu
starren
You're
putting
on
an
awesome
show
Du
lieferst
eine
tolle
Show
The
plane
has
almost
landed
Das
Flugzeug
ist
fast
gelandet
So
tell
me
where
I'm
standing
now
Also
sag
mir,
wo
ich
jetzt
bei
dir
stehe
I
like
the
way
you
dress
Ich
mag,
wie
du
dich
kleidest
You
know
I
hate
to
fly,
but
I
feel
much
better
Du
weißt,
ich
hasse
Fliegen,
aber
ich
fühle
mich
viel
besser
Occupied
my
mind,
writing
you
a
love
letter
Beschäftigte
meinen
Geist
damit,
dir
einen
Liebesbrief
zu
schreiben
I
messed
my
pants
(I
messed
my
pants)
Ich
hab'
mir
in
die
Hose
gemacht
(Ich
hab'
mir
in
die
Hose
gemacht)
When
we
flew
over
France
(over
France)
Als
wir
über
Frankreich
flogen
(über
Frankreich)
Will
I
see
you
soon,
in
my
hotel
room
Sehe
ich
dich
bald
in
meinem
Hotelzimmer
For
a
holiday
romance?
Für
eine
Urlaubsromanze?
'Cause
you're
my
air
hostess
(na-na,
na-na)
Denn
du
bist
meine
Stewardess
(na-na,
na-na)
I
love
the
way
you
dress
(na-na,
na-na)
Ich
liebe,
wie
du
dich
kleidest
(na-na,
na-na)
Air
hostess
(na-na,
na-na)
Stewardess
(na-na,
na-na)
My
air
hostess
(I
messed
my
pants)
Meine
Stewardess
(Ich
hab'
mir
in
die
Hose
gemacht)
I
love
the
way
you
dress
(come
over)
Ich
liebe,
wie
du
dich
kleidest
(komm
rüber)
Whoa-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh
(Okay,
guys,
I'm
gonna
get
you
guys
those
pretzels)
(Okay,
Leute,
ich
hole
euch
gleich
die
Brezeln)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Elliot Bourne, Matthew James Sargeant, Charles Robert Simpson, Thomas Michael Fletcher
Attention! Feel free to leave feedback.