Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Irish Exit
Irischer Abgang
Well
I'm
an
Irish
exit
when
the
shots
kick
in
Nun,
ich
mache
einen
irischen
Abgang,
wenn
die
Shots
reinhauen
And
I
get
as
full
of
shit
as
I
am
of
gin
Und
ich
rede
genauso
viel
Scheiße,
wie
ich
Gin
intus
habe
It's
hard
to
know
the
city
with
the
state
I'm
in
Es
ist
schwer,
die
Stadt
zu
kennen,
in
dem
Zustand,
in
dem
ich
bin
I
just
roll
Ich
rolle
einfach
Send
me
up
a
river
with
a
change
of
clothes
Schick
mich
einen
Fluss
hinauf
mit
Wechselkleidung
It's
hard
to
keep
afloat
when
everybody
knows
Es
ist
schwer,
sich
über
Wasser
zu
halten,
wenn
jeder
weiß
More
than
I
do
'bout
the
stories
or
the
way
that
they
go
Mehr
als
ich
über
die
Geschichten
oder
wie
sie
laufen
And
they
go
Und
sie
laufen
Mangled
like
a
fighter
with
a
broken
crutch
Ramponiert
wie
ein
Kämpfer
mit
einer
kaputten
Krücke
One
of
these
days
it's
gonna
hurt
too
much
Eines
Tages
wird
es
zu
sehr
wehtun
I
guess
it's
hard
to
put
down
what's
easy
to
pick
up
Ich
schätze,
es
ist
schwer
abzulegen,
was
leicht
aufzuheben
ist
So
can
you
pick
me
up
Also
kannst
du
mich
abholen
Yeah
can
you
pick
me
up
tonight
I
said
Ja,
kannst
du
mich
heute
Abend
abholen,
sagte
ich
Don't
be
alarmed
and
don't
be
afraid
Sei
nicht
beunruhigt
und
hab
keine
Angst
I'm
leaving
this
party
in
the
mess
I've
made
Ich
verlasse
diese
Party
in
dem
Chaos,
das
ich
angerichtet
habe
I
ain't
gonna
feel
a
damn
bit
of
shame
Ich
werde
kein
bisschen
Scham
fühlen
When
I
walk
out
the
door
Wenn
ich
zur
Tür
hinausgehe
Well
I
don't
trust
spiders
and
I
hate
snakes
Nun,
ich
traue
Spinnen
nicht
und
ich
hasse
Schlangen
But
the
one
thing
that
makes
my
lip
fuckin'
shake
is
Aber
die
eine
Sache,
die
meine
verdammte
Lippe
zittern
lässt,
ist
Talking
'bout
nothing
for
somebody
else's
sake
what
a
bore
Über
nichts
zu
reden,
jemand
anderem
zuliebe,
was
für
eine
Langeweile
Yeah
I
can't
take
this
party
no
more
Ja,
ich
ertrage
diese
Party
nicht
mehr
Yeah
October
'97
that's
the
time
I
shoulda
known
Ja,
Oktober
'97,
das
ist
die
Zeit,
da
hätte
ich
es
wissen
sollen
When
you
walked
across
the
parking
lot
with
high
tops,
Als
du
über
den
Parkplatz
gelaufen
bist
mit
High
Tops,
A
wife
beater,
and
skinny
jeans
on
Einem
Unterhemd
und
Röhrenjeans
an
I
had
a
mind
like
a
bat,
baby
you
were
the
ball
Ich
hatte
einen
Verstand
wie
einen
Schläger,
Baby,
du
warst
der
Ball
Yeah
sooner
than
later
there's
a
foot
in
my
mouth
Ja,
früher
oder
später
trete
ich
ins
Fettnäpfchen
That
tastes
just
like
the
whiskey
that
my
body
threw
out
Das
schmeckt
genau
wie
der
Whiskey,
den
mein
Körper
ausgekotzt
hat
I'll
say
some
stupid
shit,
something
I
will
regret
Ich
werde
irgendeinen
dummen
Scheiß
sagen,
etwas,
das
ich
bereuen
werde
You'll
slap
me
across
the
head
Du
wirst
mir
eine
auf
den
Kopf
hauen
That's
when
I
probably
shoulda
left
Das
ist
der
Moment,
wo
ich
wahrscheinlich
hätte
gehen
sollen
And
now
don't
be
alarmed
and
don't
be
afraid
Und
jetzt
sei
nicht
beunruhigt
und
hab
keine
Angst
I'm
leaving
this
party
in
the
mess
I've
made
Ich
verlasse
diese
Party
in
dem
Chaos,
das
ich
angerichtet
habe
I
ain't
gonna
feel
a
damn
bit
of
shame
Ich
werde
kein
bisschen
Scham
fühlen
When
I
walk
out
the
door
Wenn
ich
zur
Tür
hinausgehe
And
I
don't
like
spiders
and
I
hate
snakes
Und
ich
mag
keine
Spinnen
und
ich
hasse
Schlangen
But
the
one
thing
that
makes
my
lip
fuckin'
shake
is
Aber
die
eine
Sache,
die
meine
verdammte
Lippe
zittern
lässt,
ist
Talking
'bout
nothing
for
somebody
else's
sake
what
a
bore
Über
nichts
zu
reden,
jemand
anderem
zuliebe,
was
für
eine
Langeweile
Yeah
I
can't
take
this
party
no
more
Ja,
ich
ertrage
diese
Party
nicht
mehr
Alright
man
Alles
klar,
Mann
Don't
be
alarmed
and
don't
be
afraid
Sei
nicht
beunruhigt
und
hab
keine
Angst
I'm
leaving
this
party
in
the
mess
I've
made
Ich
verlasse
diese
Party
in
dem
Chaos,
das
ich
angerichtet
habe
I
ain't
gonna
feel
a
damn
bit
of
shame
Ich
werde
kein
bisschen
Scham
fühlen
When
I
walk
out
that
door
Wenn
ich
durch
diese
Tür
gehe
And
I
don't
like
spiders
and
I
hate
snakes
Und
ich
mag
keine
Spinnen
und
ich
hasse
Schlangen
But
the
one
thing
that
makes
my
lip
fuckin'
shake
is
Aber
die
eine
Sache,
die
meine
verdammte
Lippe
zittern
lässt,
ist
Talking
'bout
something
for
somebody
else's
sake
what
a
bore
Über
etwas
zu
reden,
jemand
anderem
zuliebe,
was
für
eine
Langeweile
Yeah
pull
that
car
around
boys
Ja,
fahrt
den
Wagen
vor,
Jungs
God,
it's
already
4
Gott,
es
ist
schon
4
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Butch Walker
Attention! Feel free to leave feedback.